Exemples d'utilisation de "специализированного" en russe avec la traduction "dedicated"

<>
Она будет сохранена в качестве специализированного потенциала для осуществления вышеупомянутого картографического проекта на базе геоинформационной системы. It will be maintained as a dedicated capacity for the above-mentioned Geographic Information System mapping project.
Однако Комитет не рекомендует утверждать создание предлагаемого специализированного подразделения, о котором говорится в подпункте (d) пункта 104. However, it did not recommend approval of the dedicated capacity proposed in paragraph 104 (d).
В этой связи многие делегации приветствовали создание в Департаменте операций по поддержанию мира специализированного координационного центра по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. In this regard, many delegations welcomed the establishment of a dedicated disarmament, demobilization and reintegration focal point in the Department of Peacekeeping Operations.
Обстановка в плане безопасности в большинстве полевых операций требует специализированного профессионального потенциала для планирования на случай непредвиденных обстоятельств и их урегулирования, когда они возникают. The security environment in the majority of field operations has required a dedicated professional capacity to plan for and address contingencies when they arise.
Отдел инспекций и оценок, несмотря на отсутствие в нем специализированного штата сотрудников для поддержки выполнения этой функции, также пользуется системными процессами гарантии качества для того, чтобы выдавать на гора высококачественную продукцию. The Inspection and Evaluation Division, while lacking a dedicated staff capacity to support this function, also employs systematic quality assurance processes to ensure that high quality products are the forefront of their work.
Более того, разработчики политики и менеджеры неохотно рассматривают вопрос об осуществлении таких инвестиций при отсутствии специализированного источника для финансирования проектов и опоры на сеть приверженных делу международных партнеров, которые бы консультировали и подталкивали их. More importantly, both policy makers and their managers are reluctant to consider such investments without a dedicated source of project finance accompanied by a network of committed international partners to advise and encourage them.
В настоящем бюджете эти должности предлагается преобразовать в штатные в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в пункте 10 ее резолюции 61/287, о сохранении в рамках Сил специализированного потенциала для осуществления картографического проекта на базе геоинформационной системы. The conversion of these positions to posts is proposed in the present budget pursuant to the decision of the General Assembly in its resolution 61/287, paragraph 10, to maintain a dedicated capacity in the Force for the Geographic Information System mapping project.
принимает к сведению идею создания Генеральным секретарем в рамках Секретариата специализированного органа в целях облегчения деятельности по реформе управления в рамках Секретариата и просит Генерального секретаря при подготовке будущих предложений в этой связи учитывать существующий потенциал и экспертную базу, уже имеющиеся в Секретариате; Takes note of the idea of a dedicated capacity within the Secretariat with the aim of facilitating the management reform efforts within the Secretariat by the Secretary-General, and requests the Secretary-General to take into account existing capacity and expertise already available in the Secretariat in formulating future proposals in this regard;
Было отмечено, что новаторский характер проекта, особенно в том, что касается создания специализированного фонда акций для инвестиций на цели энергоэффективности в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, потребует серьезных обязательств от участвующих правительств в отношении политических реформ и содействия привлечению к участию в инвестиционном фонде учреждений государственного и частного секторов. It was noted that the innovative quality of the project, especially with regard to the development of a dedicated equity fund for energy efficiency investments in East European and South-east European countries, will require significant commitments from participating governments for policy reforms and the encouragement of participation in the investment fund by public or private sector institutions.
Департаменту операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления следует разработать и применять внутренние меры контроля, соответствующие более широким полномочиям в отношении закупок, делегированным Департаментом операций по поддержанию мира, включая создание в его рамках специализированного механизма, который бы нес ответственность за закупочную деятельность в полевых миссиях и отчитывался бы за нее. The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Management, should develop and implement internal controls commensurate with the increased procurement authority delegated to the Department of Peacekeeping Operations, including the establishment of a dedicated capacity within it to assume responsibility and accountability for procurement operations in the field missions.
Исходя из рекомендаций рабочего совещания, ВОО просил секретариат разработать, в консультации с КГЭ, образец типовых таблиц для дальнейшего облегчения применения руководящих принципов РКИКООН и, при условии наличия финансовых ресурсов, разработки специализированного сайта на существующем вебсайте секретариата, который обеспечивал бы распространение информации о помощи, оказываемой в рамках двусторонних и многосторонних программ поддержки в целях подготовки национальных сообщений. Based on the recommendations of the workshop, the SBI requested the secretariat to develop, in consultation with the CGE, a template to further facilitate the use of the UNFCCC guidelines and, subject to the availability of financial resources, the development of a dedicated site within the existing secretariat web site that would provide for the dissemination of information on assistance provided by bilateral and multilateral support programmes for the preparation of national communications.
Одним из важных аспектов этого процесса планирования будет консультативная роль указанного специализированного подразделения в оказании помощи департаментам в разработке амбициозных, но в то же время реалистичных и поддающихся оценке целей и мер, которые были бы ориентированы на результаты, а не на улучшение соотношения затрат и выгод и отражали бы приоритеты Организации на всех уровнях деятельности в любой период времени. An important aspect of this planning process would be the advisory role that the dedicated capacity would have in helping departments to formulate ambitious yet realistic and measurable performance goals and measures that were results-oriented rather than input/output-oriented and that captured the Organization's priorities at each level of activity and given time period.
Использование специализированных цистерн для пероксида водорода Use of dedicated tanks for hydrogen peroxide
Но эти субсидии, как правило, выплачиваются за счёт доходов от специализированных налогов. But those subsidies are largely paid for by their own dedicated taxes.
ГЦМ имеет также специализированные мощности в Мбеи для обработки контейнеров, генеральных грузов и нефтепродуктов. The MCC also has dedicated facilities in Mbeya to handle containers, general cargo and petroleum products.
Сотрудники нашей специализированной службы поддержки будут рады помочь вам. Просто заполните форму по этой ссылке: Click the contact button below to tell us about an issue you're having and get dedicated email support to help resolve it.
Дабы достичь стратегического и военного превосходства в космосе, государству понадобится разработать специализированную космическую оружейную программу. To achieve strategic and military superiority in space, a state would need to develop a dedicated space weapons programme.
Административные/регистрационные данные учреждений, имеющих определенные специализированные и целевые функции (например, данные систем социального обеспечения). Administrations/registrations within institutions that have certain specialist and dedicated functions (e.g. social security registrations).
Железнодорожное транспортное средство, предназначенное для функционирования на скорости не менее 250 км/ч на специализированных высокоскоростных линиях. A railway vehicle designed to operate at a speed of at least 250 km/h on dedicated high-speed lines.
Перспективные информационные технологии для мониторинга связаны с разработкой таких специализированных региональных информационных систем для достижения конкретных целей. Prospective information technologies for monitoring are related to the development of such dedicated regional information systems for specific purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !