Exemples d'utilisation de "спрашивают" en russe

<>
Люди во всем мире спрашивают: All around the world people ask:
Нас часто спрашивают о том, что нужно делать для защиты данных при увольнении сотрудников. A question we often get is, "What should I do to protect data when an employee leaves the organization?"
Только они об этом спрашивают. They're the only who ask.
Когда я путешествую со своей работой по Европе и Соединенным Штатам, меня всё время спрашивают: When I travel with my work across Europe and the United States, one question always comes up:
Жители Саудовской Аравии спрашивают "Почему?" A Saudi Asks, "Why?"
Многие американцы недоуменно спрашивают, почему Соединенные Штаты должны нести на себе бремя поддержки свободы и демократии во всем мире. Many Americans question why the United States should have to shoulder the burdens of supporting freedom and democracy throughout the world.
Иногда меня спрашивают, как стать фокусником? Well, sometimes people ask me how do you become a magician?
А в Арканзасе даже не спрашивают". In Arkansas they don't even ask."
Спрашивают, когда вы собираетесь делать заявление. They're asking when you're going to make a statement.
А другие спрашивают: «Где же НАТО?» Others asked: “Where is NATO?”
Русские спрашивают, против чего нацелено НАТО? What is NATO against, the Russians ask?
Когда вас спрашивают: "Что является доказательством эволюции?" - When people ask you, "What is the evidence for evolution?"
"Как такое может быть правдой? – спрашивают они. “How can that possibly be true?” they ask.
Когда людей спрашивают о двух разных работах: When people are asked about these two different jobs:
Иногда меня спрашивают, почему я этим занимаюсь? Some people ask me, well, why am I involved?
Что, спрашивают израильтяне, сделали бы другие страны? What, Israelis ask, would other countries do?
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Meanwhile, central bankers everywhere ask themselves:
Все спрашивают, нельзя ли сделать прорези в плёнке. Everybody is asking if you can cut those off.
Люди часто спрашивают: "Особенности подросткового возраста открыли недавно? So people often ask, "Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
Но гости все еще спрашивают, откуда она ввезена. But to find out where it’s from, guests still need to ask.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !