Usage examples of "ставкой" in Russian with translation to English

<>
Каждый диапазон может быть связан со ставкой оплаты. Each range can be associated with a pay rate.
Нам нужно понять, почему мы продолжаем допускать такое, потому что мы на распутье того, что может стать нашей окончательной ставкой: решаем, что делать, а чего не делать с изменением климата. We have to figure out why we keep letting this happen, because we are in the midst of what may be our highest-stakes gamble of all - deciding what to do, or not to do, about climate change.
Нашей лучшей ставкой является двухэтапный процесс. A two-step process is now our best bet.
Он одалживал ей деньги многие годы с безумной процентной ставкой. He's been lending her money for years with an insane interest rate.
Комитет призывает государство-участник подумать над этим вопросом, вновь подтверждая свое мнение о том, что здесь ставкой при осуществлении Конвенции является достижение равенства полов в самом глубоком смысле — правового/формального равенства, равно как и реального и подлинного равенства во всех областях жизни. The Committee encourages the State party to continue to reflect on this matter, while reiterating its view that what is at stake in the implementation of the Convention is the achievement of gender equality in its deepest sense, both legal/formal equality as well as real/substantive equality in all areas of life.
Главный лагерь лесозаготовки Локхарта кажется верной ставкой? Does Lockhart's main logging camp seem like a sure bet?
Сегодня мы можем дать вам кредит с переменной процентной ставкой. We've got you a loan today, but the interest rates are variable.
Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии. The surest bet on the future of energy is the need for low-carbon energy supplies.
И это с фиксированной ставкой, и оплатой двойного месячного минимума. And that's with a fixed interest rate and paying twice the monthly minimum.
В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру. Finally, currency chaos is the safest bet of all, with sharp and unpredictable swings in floating exchange rates around the world.
В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой. In this case, the price of loanable funds is the real interest rate.
Так как токамак является самым передовым, он остается безопасной ставкой, но конкуренция может лишь стимулировать дальнейшие инновации и прогресс. As the most advanced design, the tokamak still looks like the safest bet, but the competition from its rivals can only spur further innovation and progress.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой. And Alan Greenspan egged them to pile on the risk by encouraging these variable-rate mortgages.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас. But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Структура компенсации — это матрица компенсации, которая имеет диапазоны, связанные со ставкой зарплаты. A compensation structure is a compensation matrix that has ranges that are associated with pay rates.
Для этих стран, создание мегафонда для тестирования нескольких сотен веществ может быть намного лучшей ставкой, чем рисковое финансирование на самой ранней стадии осуществления проекта для биотехнологических стартапов или создание стимулов для крупных фармацевтических фирм. For these countries, forming a megafund to test a few hundred compounds could be a much better bet than seeding biotech startups or offering incentives to big pharmaceutical firms.
С это ставкой, вы покупаете машину в 15 000$ за 38 тысяч. At this rate, you're buying a $15,000 car for $38,000.
Также векселя вышли на 2,97%, что сопоставимо с существующей шестимесячная ставкой 3,81%. Also the bills came at 2.97%, which compares with the existing six-month bill rate of 3.81%.
Японская экономика семь кварталов подряд пользуется положительным ростом, со среднегодовой ставкой, достигающей 1,9%. The Japanese economy has enjoyed seven consecutive quarters of positive growth, with the average annual rate reaching 1.9%.
Отягощенная процентной ставкой, составлявшей 14 %, которая была установлена в одностороннем порядке, эта задолженность быстро возросла. With the additional strain of an interest rate unilaterally set at 14 per cent, this debt increased rapidly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!