Exemples d'utilisation de "странна" en russe

<>
Сама идея, что избранный президент США больше поверит слову Кремля, а не чиновникам ЦРУ и даже самым высокопоставленным членам его собственной партии, уже странна и опасна. The idea that a US president-elect would take the word of the Kremlin over that of CIA officials and even the most senior members of his own party is already bizarre and dangerous.
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации. It's so queer that physicists resort to one or another paradoxical interpretation of it.
Странная логика, не правда ли? Strange logic indeed.
Ага, страннейший в мире учебник. Yea, from the world's weirdest text book.
Это довольно странная манера поведения. It’s an odd pattern of behavior.
Самое странное осложнение в гинекологии. One of the most bizarre obstetric complications ever.
Какая же это была странная встреча. What a peculiar meeting it was.
Коридорный странно на меня смотрел. That bellhop looked at me funny.
Мне, например, нравится один странный мем. There's one particular curious meme which I rather enjoy.
О них ходили странные слухи. Queer rumors about them were in the air.
Нет, я не настолько странная. No, I'm not that kinky.
Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе. He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese.
Я увидел странное отклонение, вызванное ливнями. I saw a freak, an aberration of convective showers.
И это было странно, но это была она. And that was freakish, but it was her.
Его акцент звучит немного странно. His accent sounds a little quaint.
Слушай, какое-то странное тут место. Hey, there's something screwy about this place.
Этот робот не может быть страшным или странным. This robot can't be creepy or uncanny.
Мое тело как то странно ведет себя. My body's acting really wierd.
Когда речь заходит об экстремистах БДП, у правительства Моди обнаруживается странная слабость – желание усидеть на двух стульях. A singular weakness of Modi’s government has been its tendency, when it comes to BJP extremists, to run with the foxes and hunt with the hounds.
Да, думаю это странная история. Yeah, I do think it's a strange kind of story.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !