Exemples d'utilisation de "строят" en russe
Тогда почему ты сейчас сидишь, когда он и тот шумный болван строят планы, которые повлияют на всех?
Then why do you now sit, while he and the lumbering oaf make plans that affect all?
Они валят деревья и строят плотину, создавая пруд.
It cuts down trees and makes a dam, creating a pond.
Около дамбы строят мост, и там лежала груда кирпичей.
There was a pile of bricks where they're doing up that bridge near the pier.
Люди строят свои дома, и ёмкости для хранения воды.
And people made their house, and the water storage tanks.
Количество американских компаний, которые строят штаб-квартиры в Европе постоянно увеличивается.
An increasing number of American companies are making plans to shift their headquarters to Europe.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике.
Obviously, the cartels' leaders do not have designs on Mexico's presidential palace.
Трейдеры просто строят свою торговлю на основе предыдущего направления цены до момента разворота.
They simply follow the previous price direction, until it turns.
Важную роль в этом секторе также играют кооперативные ассоциации, которые строят дешевое жилье для своих членов.
Cooperative associations are also playing an important role in this sector by providing their members with housing units at cost price.
Но то, как страны строят свои системы здравоохранения - и свое общество - имеет огромное значение с точки зрения результатов.
But how countries structure their health-care system – and their society – makes a huge difference in terms of outcomes.
Например, некоторые компании создают ФОСС для операционных системы, а другие строят свой бизнес на поддержке и обслуживании ФОСС.
For example, some companies provide FOSS operating system distributions while other centre their business around support and services for FOSS software.
И сегодня, когда Китай осуществляет новую цепочку фундаментальных реформ, такие группировки опять строят свою защитную линию в сопротивлении реформам.
And now, as China implements another series of fundamental reforms, such interests are already lining up to resist.
Джихадисты-салафиты строят свою жизнь, следуя буквальному прочтению исламских священных книг. Это очень простой способ удовлетворить «потребность в завершённости».
Salafi jihadis structure their lives according to a literal reading of Islamic scripture – a simple way of satisfying their “need for closure.”
Международная космическая станция, которую в данный момент строят, не напоминает огромных вращающихся колёс, о которых говорили Кубрик, Кларк и фон Браун.
The International Space Station, currently under construction, does not resemble the large, rotating wheels presented by Kubrick, Clarke, and von Braun.
Педагогические институты страны строят свою учебную программу подготовки преподавателей для дошкольных учебных заведений, а также начальной и средней школы с учетом гендерной проблематики.
The country's teacher-training institutes had integrated gender awareness into the curricula for pre-school, primary and secondary teacher training.
Они строят линейно программируемые графики, статистические решения теории, минимальные и максимальные решения, и вычисляют вероятную цену их сделок и инвестиций, точно так же как и мы.
They get out their linear programming charts, statistical decision theories, min and max solutions and compute the price-cost probabilities of their transactions and investments just like we do.
Фабрики в развивающихся странах часто строят свою работу на использовании своего сравнительного преимущества, — наличия в избытке низкооплачиваемой неквалифицированной рабочей силы — для выполнения таких операций, как простая сборка.
Factories in developing countries often capitalize on their comparative advantage — an abundance of low-cost, low-skilled labour — to perform such tasks as simple assembly.
Не то чтобы Ислам подавлял сексуальность, он просто олицетворяет собой сильно развитый смысл надлежащего пути к браку, обязательствам, которые строят семейную жизнь, и всему остальному, что обеспечивает порядок в доме.
It is not that Islam suppresses sexuality, but that it embodies a strongly developed sense of its appropriate channeling - toward marriage, the bonds that sustain family life, and the attachment that secures a home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité