Exemples d'utilisation de "сумасшедшего" en russe

<>
Нежного поэта и сумасшедшего сорвиголову. The tender-hearted poet and the crazy daredevil.
В Эдвардианские времена, этот образ сумасшедшего родственника. In Edwardian times, this mad relative character.
Буш посмотрел на Хадли как на сумасшедшего. Bush looked at Hadley as if he were crazy.
Напоминает мне старого сумасшедшего друида поющего и бегающего по лесу. Reminds me of old mad druids running around chanting in the forest.
Вот так вот Майк и стал вожатым сумасшедшего отряда. So Mike found himself the unwitting Scoutmaster of troop crazy.
Это я, в роли сумасшедшего учёного, работаю с микробами, в London University College, пытаюсь добиться окаменения песка. Here I am, playing the part of the mad scientist, working with the bugs at UCL in London, trying to solidify them.
Ну конечно, ведь неизвестно ни одного сумасшедшего математика. Так что всё будет отлично. Because of course, there's never been a mathematician that's gone crazy, so, you know, that'll be fine.
Дорогая, я очень хороший психотерапевт, но мне и не нужно было знать, что никто, кроме Ларри, не вызовет в тебе качества сумасшедшего подрывника. Honey, I really am a very good psychiatrist, but I wouldn't need to be to know that nobody brings out the mad bomber in you like Larry.
Тем не менее, в одном вопросе слова Брейвика вовсе не звучат как бред сумасшедшего. Yet, on one point, Breivik is not talking crazy.
Эта дама - дочь сумасшедшего с очень плохой репутацией лорда Байрона, знакомство с которым водить опасно. Потому её мать, в опасении, что дочь может унаследовать байроновское сумасшествие и его отрицательную натуру, подумала: "Спасение - в математике. This lady is the daughter of the mad, bad and dangerous-to-know Lord Byron, and her mother, being a bit worried that she might have inherited some of Lord Byron's madness and badness, thought, "I know the solution: Mathematics is the solution.
И це - записную книжку сумасшедшего, вкупе с уликой, которую Вы выгрызли из чьей-то спины. And C, a crazy man's notebook, along with evidence you chewed out of a man's back.
Более того, с изобилием лишних денежных средств, которые накопились в течение сумасшедшего бума высоких технологий 90-ых гг., в настоящее время, в основном, разобрались. Moreover, the overhang of excess capital that accumulated during the crazy high-tech boom of the 1990's has now been mostly worked out.
Это звучит подозрительно, как и «теория сумасшедшего» в вопросах сдерживания, под которой подписался бывший президент Ричард Никсон, пытавшийся усилить свои рычаги давления на Россию, и ради этого убеждавший Советы, что он достаточно безумен, чтобы начать мировую войну. This sounds suspiciously like the “madman theory” of deterrence subscribed to by former President Richard Nixon, who tried to maximize his leverage by convincing the Soviets he was crazy enough to start a world war.
И последний вопрос - я сумасшедшая? And finally: Am I crazy?
Он не сумасшедший, он пьян! He's not mad, he's tiddly!
Ну, говорят сумасшедшие должны быть весёлыми. Well, they say a madman should be humoured.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности. His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
"сумасшедшая тетка, влюбленная в растение". "crazy lady in love with a plant".
Наши друзья думают, что мы сумасшедшие. Our friends think we're mad.
Написана сумасшедшим, мало читабельна, но я отметила некоторые места. Written by a madman, barely readable, but I've marked a few passages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !