Exemples d'utilisation de "считают" en russe avec la traduction "read"

<>
Я прочитала в интернете, что приёмные коммиссии считают королев школьных балов эгоистичными шлюхами. I read online that college admission directors think that high school Prom Queens are self-centered attention whores.
Некоторые аналитики даже считают, что нам не стоит возлагать на это слишком большие надежды. In fact, some analysts warn against reading too much into it.
Боль и наркотики, которые лечат боль работают путем изменения химии мозга, иногда даже таким образом, что рецепторы боли считают болеутоляющее убийственной болью. Pain and the drugs that treat pain work by changing brain chemistry, sometimes to the point where pain receptors read painkillers as killer pain.
Эпизод с показом пальца и плеском водой в лицо многие считают очередной — и самой мокрой, хотя и не самой холодной — главой в истории натянутых отношений между двумя странами. Episodes of wagged fingers and splashed water have been read as the latest and wettest — if not the coldest — chapter in the fraught relationship between these two nations.
Тем не менее некоторые государства-члены считают уместным в одностороннем порядке толковать резолюцию 1402 (2002) и не чувствуют при этом необходимости призвать, исходя из элементарного чувства справедливости, к соответствующему выполнению резолюций Совета Безопасности палестинской стороной. Yet, some Member States still chose to present a one-dimensional reading of resolution 1402 (2002), feeling no compulsion, out of a basic sense of fairness, to call for a concomitant Palestinian implementation of Security Council resolutions.
Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой. One might think reading these books - and I've gotten thousands of letters about them by people who do think this - that based on my life's history as I've portrayed in the books, my early life's history, I am someone who has overcome adversity.
«Некоторые аналитики считают происходящие изменения политики всего лишь тактическими по своему характеру и движимыми потребностью создания передышки после очередного раунда соревнований», - подчеркивалось аналитическом докладе национальной разведки (National Intelligence Estimate) под заголовком «Советская политика в отношении Запада: вызов Горбачева» (Soviet Policy Toward the West: The Gorbachev Challenge). “Some analysts see current policy changes as largely tactical, driven by the need for breathing space from the competition,” read a National Intelligence Estimate titled “Soviet Policy Toward the West: The Gorbachev Challenge.”
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Большинство из нас считает, что это - новые дилерские проделки. Most of us read it to be the latest dealer scam.
Русская литература «непопулярна, потому что читать в ней почти нечего, — считает Гессен. Russian literature “is not as popular because there is very little to read,” says Gessen.
Но я читал то, что было опубликовано, и считаю, что это позор. But I read what was released and I think it's a disgrace.
В этом случае скрипт считает разрешения из файла резервной копии, созданного при блокировке. In this scenario, the script will read permissions from the back up file created during lock-down.
Это всего пару секунд, пока компьютер считает все микрочипы и загрузит все дела. In just a matter of seconds, the computer can read all the microchips, uploading every case file in the box.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу? And I'm often asked, why do you think so many people have read this?
Если сенсор Kinect не может считать код, см. Решение для сенсора Xbox One Kinect. If your Kinect can’t read the code, see the Xbox One Kinect Sensor Solution.
Он добавил: «Я искреннее считаю, что люди, которые читают Forbes, не интересуются зарплатами чиновников». He added: "I sincerely believe that people who read Forbes are not interested in officials' salaries."
Используйте эту форму, чтобы сопоставить считанные маркеры RFID со складскими проводками для строк журнала прибытия. Use the form to map RFID tag reads to inventory transactions for arrival journal lines.
Знаете, я всегда считала, что Фанни - это роль, для которой я создана, но потом я прочитала это. You know, I always thought that Fanny was the role that I was born to play, but then I read this.
Все узлы и границы в API Graph можно считать, отправив обычный HTTP-запрос GET в нужный эндпойнт. All nodes and edges in the Graph API can be read simply with an HTTP GET request to the relevant endpoint.
Просто потому, что многие из нас сегодня не знают, как создавать данные, которые способен считать 3D принтер. Because, simply, most of us here today don't know how to create the data that a 3D printer reads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !