Exemples d'utilisation de "тарифными" en russe

<>
85 % импорта всех соответствующих товаров покрываются примерно 40 тарифными позициями на восьмизначном уровне. Some 40 tariff lines at the 8-digit level covered 85 % of all relevant imports.
Даже соседи с низкими тарифными барьерами, такие как Канада и Соединенные Штаты, торгуют больше внутри, чем через границы. Even neighbors with low tariff barriers, like Canada and the United States, trade more internally than across borders.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносов, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносов, не осуществлялась; см также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
а В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом и переводами активов и взносами, не осуществлялась; cм. также примечания 1 и 3. a There were no activities relating to pipelines tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3.
Однако эти усилия ограничиваются тарифными и нетарифными барьерами, противоречивыми нормами в отношении местных промыслов, недостаточными ресурсами для проведения исследований, отсутствием прямых иностранных инвестиций и ограниченным внутренним рынком для тестирования продукции. However, those efforts were being constrained by tariff and non-tariff barriers, inconsistent standards in cottage industries, insufficient resources for research, a lack of foreign direct investment and a limited internal market for product testing.
В области торговли после расширения ЕС на российский экспорт в страны-кандидаты будет распространяться единый внешний тариф ЕС (ЕВТ), однако Россия должна иметь возможность пользоваться сезонными и другими временно сниженными ставками, тарифными квотами и другими мерами, при том понимании, что фактическим тарифом должен быть интегрированный тариф варианта ЕС (TARIC) номинальной ставки ЕВТ. In the area of trade it is a fact that Russian exports to the applicant countries will be charged the EU Common External Tariff (CET), but the Russian Federation should be eligible to enjoy its seasonal and other temporary reduced rates, tariff quotas and the like on the understanding that the factual tariff applied should be the integrated tariff of the EU (TARIC) version of the nominal CET.
Формально свободное перемещение людей происходит (поскольку для поездки в другие страны не нужна виза, требование получения обязательного вида на жительство отменено и взамен национальных паспортов введен субрегиональный паспорт), но раздел Протокола, касающийся обустройства и постоянного жительства, не реализуется, несмотря на то, что он тесно связан с правом на свободное передвижение, интеграцией торговли, тарифными режимами и поощрением мобильности рабочей силы в субрегионе. The free movement of persons is technically in effect (insofar as visas are not required for travel, mandatory residence permits have been abolished, and the subregional passport was adopted to replace national passports), but the parts on establishment and residence have not been put into effect, despite the close link to the right of free movement, integration of trade, tariff regimes and promotion of labour mobility in the subregion.
Средняя тарифная ставка Индии - около 30%. India's average tariff rate is around 30%.
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть. Tariff and non-tariff barriers will need to come down.
Промышленность США росла под защитой тарифных барьеров. US industry grew behind tariff walls.
На них распространяется льготное налогообложение и льготное тарифное регулирование жилищно-коммунальных услуг. They are eligible for tax exemptions and preferential tariffs for housing and communal services.
Насколько четко могут быть обозначены экологические товары в национальных системах тарифной классификации? To what extent can environmental goods be identified in national tariff classification systems?
анализ потребностей отдельных отраслей на предмет предоставления временных изъятий из общего тарифного режима. Reviewing individual industry needs for temporary departure from the general tariff regime.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет. But India independently decided to lower tariffs over the next three years.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы. It was advanced countries that imposed tariffs against "unfair" competition from abroad.
С 1 января 2000 года компания " Газюни " также ввела новую тарифную систему товар/услуги. From 1 January 2000, Gasunie has also adopted a new tariff system, a Commodity/Services System.
Экспортеры настаивали на увеличении тарифных квот ставки (ТК) для компенсации либерализации в меньших масштабах. Exporters have pressed for tariff rate quota (TRQ) expansion to compensate lesser liberalization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !