Exemples d'utilisation de "театры" en russe

<>
Нам известны их цирки, арены, театры - We know about the circuses, the arenas, the theaters.
Тут будут операционные театры, профинансированные лично президентом. Further down the corridor are the operating theatres, which the president has paid for.
Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу. People in the audience in these opera houses, when they were built, they used to yell out to one another.
Музеи, театры, то потрясающее место с фрикадельками. Museums, theaters, that amazing meatball place.
Но в эти дни никто не любит кукольные театры. But these days nobody's into puppet theatre anymore.
Государственные театры, включая оперный, ставят художественные, вокальные, инструментальные и театральные спектакли нубийских художественных коллективов или спектакли, поставленные по литературным работам нубийских авторов или художников. The State-run theatres, including the Opera House, present artistic, vocal, instrumental and theatrical performances by Nubian troupes or inspired by the literary works of Nubian authors or artists.
Предпочитаете, чтобы США направили силы флота на другие театры военных действий? Prefer the U.S. to deploy naval power in other theaters of action?
Аналогичные государственные театры кукол функционируют также в Нахчыване, Гяндже, Сальянах, Кахе. Similar State puppet theatres operate in Nakhchyvan, Gyandzhe, Salyan and Kakh.
Что касается самодеятельного творчества проживающих в Грузии меньшинств, следует отметить, что в Ахалцихском районе (село Садзелиси), Ахалкалаки и Ниноцминда функционируют любительские армянские театры, а при Руставском доме культуры- русский народный театр. As regards the amateur cultural activities of Georgia's minorities, there are amateur Armenian theatres in Akhaltsikhe district (village of Sadzelisi), Akhalkalaki and Ninotsminda, and a Russian national theatre at the Rustavi house of culture.
Магазины, рестораны, театры, музеи в районе площади Пикадилли, предоставили информацию об отсутствии деятельности в течение 17 дней Игр. The shops, restaurants, theaters, and museums around the event space in Piccadilly Circus all reported next to no business during the 17 days of the Games.
Иреванский и Шушинский театры временно размещены в Баку, Физулинский театр- в Сумгаите, а Агдамский- в Барде. The Irevan and Shusha theatres have temporarily relocated to Baku, the Fizuli theatre is in Sumgait and the Agdam theatre is in Barda.
В соответствии со статьей 37 Закона о меньшинствах национальный орган самоуправления меньшинства имеет право самостоятельно принимать решения о создании, изменении статуса и функционировании различных учреждений, включая общенациональные, средние и высшие учебные заведения, театры, музеи, публичные коллекции, библиотеки, художественные и научные учреждения, издательства меньшинств или учреждения, оказывающие им юридическую помощь. In conformity with article 37 of the Minorities Act the national minority self-government has the right to decide autonomously on the foundation, takeover and operation of different institutions including nationwide secondary and tertiary educational institutions, minority theatres, museums, public collections, minority libraries, artistic and scientific institutes, publishing houses or institutions providing legal aid.
«Мы не смиримся с идеей о том, что нападения террористов на рестораны, театры и отели — это новая норма, — сказал он. “We will not accept the idea that terrorist assaults on restaurants, theaters or hotels are the new normal,’’ he said.
Возведены величественные музеи, театры, спортивные сооружения, стадионы, плавательные бассейны, доступ к которым открыт для самой широкой публики. Magnificent museums, theatres, sports facilities, stadiums and swimming pools have been built, all of which are accessible to the public at large.
Девять лет назад он переехал обратно в Грузию, устроился в родном селе Чорвила и начал тратить миллионы на дороги, школы, церкви и театры. Nine years ago he moved back to Georgia, settled in his native village of Chorvila and began spending millions on roads, schools, churches and theaters.
В разделе II запрещается дискриминация в местах общественного пользования и увеселительных заведениях, включая отели, мотели, рестораны и театры. Title II outlaws discrimination in places of public accommodation and amusement, including hotels, motels, restaurants and theatres.
Статья 5 (f): Право на доступ к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования, как, например, транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки Article 5 (f): Right to access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theaters and parks
Всем лицам без какой-либо дискриминации обеспечивается доступ к государственным транспортным средствам, а также в рестораны, кафе, театры и парки. Public means of transport, as well as restaurants, cafes, theatres and parks, are accessible to all without any discrimination.
В его времена церковь заставляла театры закрываться на время Великого поста, поэтому актеры собирались вместе со своими друзьями у кого-нибудь дома и на скорую руку устраивали небольшие юмористические театральные действа с оттенком непочтительности. In his time, the church forced theaters to close during Lent, so actors would get together with their friends in someone's home and whip up a little theatrical irreverence.
Право на доступ к любым местам или услугам, предназначенным для общественного пользования, таким, как транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки The right of access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theatres and parks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !