Exemples d'utilisation de "территорию" en russe

<>
Имея территорию, он обретет богатство. Possessing the territory will give him its wealth.
Послушайте, вы должен очистить территорию. You have to clear the area.
полиции не позволяли входить на территорию университета. the police were not allowed to enter the university's grounds.
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию. And so the rest of the site was a public space.
И в том, и в другом случае мы покидаем мир политических принципов и даже политики как таковой, и вступаем на туманную территорию символов и мифов. Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth.
Имея народ, он получит территорию. Possessing the people will give him the territory.
Скажи патрульным, чтобы очистили территорию. Tell uniform to clear the area.
— Соединенные Штаты не собирались отправлять солдат на территорию Сирии. The United States was not going to put boots on the ground in Syria.
23 мая 2000 года окружной суд города Риихимяки приговорил дежурного управляющего и некоторых сотрудников кемпинга к уплате штрафа за дискриминацию, поскольку они отказали трем рома в доступе на территорию кемпинга. On 23 May 2000, the Riihimäki District Court sentenced the duty manager and a few employees of a camping site to fines for discrimination, as they had denied three Romas access to the camping site.
И территорию он не захватывал. Territory wasn’t seized.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
(Украина не просила о вводе американских военных на свою территорию.) (Ukraine has never asked for American boots on the ground).
«Участники групп в социальной сети «Медведев — наш президент» и «Мне реально нравится Путин» решили не делить территорию, а провести совместную акцию. Восемь человек прокатились от Кремля до Дома правительства на тандеме». “Members of the social network sites 'Medvedev is Our President' and 'I Really Like Putin' decided not to divide up territory but to carry out a joint action: ride bikes-built-for-two from the Kremlin to the White House” – the seat of government.
Сейчас мы объезжаем территорию по кругу. We are running in a circle around the territory now.
Пришлось закрыть территорию вокруг фонтана Бетезда. Had to shut down the area around Bethesda Fountain.
По общему признанию, Путин не захочет предпринимать наземное вторжение на территорию стран-членов НАТО. Admittedly, it’s improbable that Putin would undertake a ground invasion of a NATO member.
В результате 2300 авианалетов на территорию Сербии было разрушено 148 жилых домов и 62 моста; еще 300 школ, больниц и других общественных зданий, в том числе 176 памятников культуры, получили повреждения. As a result of 2,300 air strikes throughout Serbia, 148 residential buildings and 62 bridges were destroyed, while 300 schools, hospitals and other public buildings were damaged, as were 176 cultural heritage sites.
Российские войска сейчас оккупируют территорию Грузии. Russian forces currently occupy Georgian territory.
Охраняйте территорию и свяжитесь со штабом! Secure the area and contact headquarters!
Г-н Захид (Марокко) говорит, что термин «пропуска на территорию», как представляется, означает неограниченный пропускной режим. Mr. Zahid (Morocco) said that the term “grounds passes” appeared to mean unrestricted passes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !