Exemples d'utilisation de "теряется" en russe

<>
Слишком многое теряется при переводе. It seems that much is lost in translation between the Kremlin and the White House.
Ходжес, похоже у нас теряется соединение. Hodges, uh, we're starting to lose connection.
Сок выливается в сковороду, и теряется сочность. The pan is filling with juice and you're losing moisture.
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством. He gets lost, goes crazy, commits suicide.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. I did try in [the] clouds, but you lose [orientation completely].
Но потенциал пассивной информации не теряется на фирмах. But the potential of passive data is not lost on companies.
Если вы слишком упрощаете что-то простое, теряется функциональность. If you take too much out of something that's simple, you lose function.
К сожалению, в этом исступленном угаре теряется здравый смысл. Sadly, common sense is getting lost in the frenzy.
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly.
Она бежит за ним, но он теряется в толпе людей. She runs after him, only to lose him in a crowd that doesn’t understand her.
Однажды Роберт Фрост сказал: "Поэтичность это первое, что теряется при переводе". Robert Frost once said that, "It is poetry that is lost in translation."
Потеря концентрации ведет к потере баланса вслед за чем теряется все остальное. If he misses and loses his balance, everything's lost.
Когда мы говорим о классах кораблей, то очень многое теряется при переводе. When it comes to ship classes much can get lost in translation.
Что делать, если подключение к запоминающему устройству USB теряется во время игры? What should I do if my USB storage device loses connection during play?
Переписка теряется, если пользователь отменяет ее и переходит на другую страницу Messenger. If the user cancels and goes to another screen in messenger, it will be lost.
Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия - это разнообразие теряется. But the interesting thing is that this diversity - and the tragic thing is - that this diversity is being lost.
Правительственные расходы на здравоохранение и образование продолжают сокращаться, тогда как смертность повышается, а человеческий капитал теряется. Government spending on health and education continues to shrink as mortality rises and human capital is lost.
Эти электроны, пока движутся, сталкиваются с атомами и в результате таких коллизий, теряется определённое количество энергии. And these electrons, while flowing, they collide with the atoms, and in these collisions they lose a certain amount of energy.
Во всем мире, 24 миллиарда тонн плодородной почвы ежегодно теряется, отчасти из-за роста городов и инфраструктуры. Worldwide, 24 billion tons of fertile soil is lost annually, partly owing to the growth of cities and infrastructure.
В любом физическом процессе часть энергии неизбежно рассеивается в виде бесполезного тепла, теряется среди случайных движений молекул. In every physical process, some energy is inevitably dissipated as useless heat, lost among the random motions of molecules.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !