Exemples d'utilisation de "торговыми центрами" en russe avec la traduction "shopping center"

<>
Лхаса, которая была довольно сонной и грязной глухоманью всего 30 лет назад, теперь является городом с огромными общественными площадями, торговыми центрами и высотными зданиями, связанным с остальной частью Китая высокоскоростной железнодорожной линией. Lhasa, a sleepy, rather grubby backwater only 30 years ago, is now a city of huge public squares, shopping centers, and high-rise buildings, connected to the rest of China with a high-speed railway line.
Чтобы сесть в автобус, необходимо пройти через весь торговый центр. In order to board the bus, it is necessary to walk through the entire shopping center.
После строительства торгового центра, якобы ТПУ, расстояние увеличилось до 170 метров. After construction of the shopping center, allegedly a transport hub, the distance increased to 170 meters.
Создание торгового центра или бассейна, которые были бы интересны сами по себе. Create a shopping center, a swimming place that is more like a museum than like entertainment.
У нас, когда строят капитальный ТПУ, почему-то всегда получается торговый центр. Around here, when they build an extensive transport hub, for some reason a shopping center always results.
Кавказцы работают в торговом центре и на многих овощных рынках в российской столице. Caucasus natives work in the shopping center and at many vegetable markets around the Russian capital.
Потому что в них входит снести эту площадь и построить тут торговый центр. Because they include bulldozing this town square here and putting up a shopping center.
Новый завод планировалось разместить рядом с торговым центром, космическим музеем и современной больницей. The new plant would move in next to a shopping center with a Best Buy, a space museum and a new state-of-the-art Kaiser hospital.
В апреле контролируемый Morgan Stanley фонд начал переговоры о приобретении в Москве нескольких торговых центров. In April, a fund controlled by Morgan Stanley began negotiations to acquire several shopping centers in Moscow.
И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр. And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center.
Дети, игравшие на школьной площадке, были смуглыми, и на турецкой мечети рядом с торговым центром не было минарета. The kids frolicking on the Anne Frank School playground were dark-skinned, and the Turkish mosque next to the shopping center lacked a minaret.
В конце концов, кто хочет строить офисы, магазины и торговые центры в пустых городах-призраках, которых много на западе США? After all, who wants to build offices, stores, and shopping centers in the empty ghost towns that litter the American West?
Петлин, которому сейчас 38 лет и который является единственным представителем партии «Яблоко» в городской Думе, продолжил бороться против строительства торгового центра. Petlin, now 38 and the only Yabloko member in the 28-seat city Duma, kept battling the shopping center.
Хотя по всей столице выросли новые торговые центры, более 40% населения живут при доходах всего лишь 1 доллар США в день. New shopping centers have sprouted up throughout the capital, but more than 40% of the population survives on incomes of a mere $1 per day.
В августе преступники ворвались в «Татаан» — ещё один крупный и преимущественно китайский торговый центр столицы — и вскрыли сейфы полутора десятков китайских коммерсантов. In August, thieves broke into Tataan, another big and mostly Chinese shopping center in the capital, prying open the safes of a dozen or more Chinese traders.
Между тем Международный совет торговых центров (ICSC) недавно сообщил о том, что в прошлом месяце расходы в розничном секторе увеличились на 4,9%. Meanwhile, the International Council of Shopping Centers (ICSC) recently reported that spending at retailers rose 4.9% last month.
Убийство русского вызвало в Москве возмущение и гнев по отношению к выходцам с Кавказа. Демонстранты в воскресенье вечером ворвались в торговый центр и штурмом взяли овощную базу. The stabbing death of an ethnic Russian man has ignited anger in Moscow against people from the Caucasus, with demonstrators breaking into a shopping center and storming a vegetable warehouse Sunday evening.
Столкновение началось около полудня в ресторане Twin Peaks, расположенном в торговом центре. Как заявил представитель полиции сержант В. Патрик Суонтон (W. Patrick Swanton), оно очень быстро переросло из кулачного боя в полномасштабную войну. The confrontation began about noon at a Twin Peaks restaurant in a shopping center and quickly escalated from fisticuffs to all-out war, said Sgt. W. Patrick Swanton, a police spokesman.
Кроме этого оно выпускает банковские карты для местных жителей, зависящих от социального обеспечения, распределяет помощь, которая поступает из России в форме «гуманитарных конвоев» (к настоящему моменту их было уже семь), ремонтирует дома, больницы, школы и торговые центры. It’s also printing ATM cards for locals dependent on social welfare schemes; redistributing whatever aid comes in via Russia’s "humanitarian convoys" (of which there have now been seven in total); and repairing damaged homes, hospitals, schools, and shopping centers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !