Verwendungsbeispiele von "тяжелом" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
В налоге на выбросы серы конкретно указывается ее содержание в легком (0,1 %) и тяжелом (0,4 %) нефтяном топливе. The sulphur tax specifies the content of light (0.1 %) and heavy (0.4 %) fuel oils.
Авиационная отрасль находится в тяжелом положении, и в этом году доходы Аэрофлота существенно сократятся. The domestic aviation industry is bracing for hard times this year and Aeroflot will see a substantial contraction in its earnings.
С этой точки зрения Германия находится в значительно более тяжелом положении, чем США. From this stance, Germany is in a much more difficult position than the USA.
Экономические последствия кризиса оставили ряд развитых стран в тяжелом спаде и борьбе за обеспечение здорового восстановления. The economic consequences of the crisis have left a number of developed countries in a severe slump and scrambling to bring about a healthy recovery.
Мафекинг в очень тяжелом положении. Mafeking's in a very bad way.
Папа Иоанн Павел II снова вернулся в больницу в тяжелом состоянии. Once again Pope John Paul II has returned to hospital, gravely ill.
Бывший спортсмен в тяжелом весе по восточным единоборствам. He was the former MMA heavyweight contender.
Так, в годы второй мировой войны оборонная промышленность страны крайне нуждалась в таком тяжелом металле, как свинец, его стали добывать в горах Кыргызстана. For example, during the Second World War a heavy metal like lead was in urgent demand for the defence industry, and began to be mined in Kyrgyzstan's mountains.
Условия контрактов часто были настолько жесткими для производителя и оставляли ему такую низкую норму прибыли, что время от времени тот оказывался в очень тяжелом финансовом положении. These contracts frequently were so hard on the manufacturer and afforded him so little profit margin that from time to time a manufacturer would find himself in severe financial difficulty.
В тяжелом сражении малого финала он за счет замечания у соперника победил француза Алана Шмитта. In a difficult semi-final fight, he won against Frenchman, Alain Schmitt, as a result of a penalty against his opponent.
В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении. If oil prices decline in the future, the oil industry will suffer severely.
Однако за этой статистикой скрывается вопиющий факт: средняя американская семья сегодня находится в более тяжелом финансовом положении, чем три с половиной года назад. But these statistics mask a glaring fact: the average American family is worse off than it was three and half years ago.
Вот этот джентльмен, Молоток, Наш боксер в тяжелом весе. The gentleman here, the knocker, our boxer is in the heavyweight.
Проще говоря, более плотная атмосфера у нас будет при более тяжелом воздухе — в данном случае, при замене инертного азота более тяжелым (или, точнее, более плотным) аргоном. In simple terms - we can have a more dense atmosphere if the air is heavier - in this case by replacing the inert nitrogen we have on earth with the heavier (or more accurately, denser) argon.
Большинство простых сирийцев живут в крайне тяжелом экономическом и социальном положении, включая высокий уровень безработицы, рост цен на продовольствие, ограничения на личную свободу и коррупцию. Most ordinary Syrians face extremely difficult economic and social conditions, including high unemployment, rising food prices, constraints on personal freedom, and endemic corruption.
В архивах новостей за год до начала этих спадов я не нашел практически никакого предупреждения от экономистов о тяжелом кризисе впереди. In searching news archives for the year before the start of these recessions, I found virtually no warning from economists of a severe crisis ahead.
Беспорядочный распад вследствие взаимных обвинений и неурегулированных претензий оставит Европу в гораздо более тяжелом положении, чем когда она решилась на смелый эксперимент и пошла на объединение. A disorderly disintegration resulting in mutual recriminations and unsettled claims would leave Europe worse off than it was when it embarked on the bold experiment of unification.
В лаборатории в Kaiser Wilhelm Институт в Берлине, химик по имени Otto Hahn наконец вернулся к увольнению нейтронов в последнем самом тяжелом элементе в периодической таблице, металлическом уране. In a laboratory in the Kaiser Wilhelm Institute in Berlin, a chemist called Otto Hahn finally got round to firing neutrons at the last, heaviest element in the periodic table, the metal uranium.
В своем всеобъемлющем обзорном докладе посол Эйде приводит много существенных и важных фактов, в частности свидетельствующих о тяжелом положении сербских и других неалбанских общин в Косово и Метохии. In his comprehensive review, Ambassador Eide presents many essential and important facts, particularly with regard to the difficult position of the Serbian and other non-Albanian communities in Kosovo and Metohija.
В эти учреждения помещены дети из семей, находящихся в тяжелом экономическом и социальном положении, дети, родители которых развелись, а также определенная часть детей перемещенных лиц; The children placed in these establishments come from families in severe economic and social difficulty, from broken homes and, in some cases, from the families of internally displaced persons;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!