Exemples d'utilisation de "убирать" en russe

<>
готовить, убирать, делать покупки, строить. They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building.
Здесь мы сейчас будем убирать. We are going to clear this area.
Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их. So you can click on things and remove it.
Можешь у нас не убирать. Don't make up the room.
Том поручил Мэри убирать оффис. Tom got Mary to clean the office.
Мыть посуду, убирать в кладовой. Washing the dishes, clearing up the storeroom.
Но не исключено, что, и их, в конце концов, тоже придется убирать — возможно, предложив им убежище в России под пристальным наблюдением спецслужб. But they, too, may eventually need to be removed somehow — perhaps via asylum deals in Russia, under the close supervision of the security services.
Я не хочу убирать собачье дерьмо. I don't wanna clean up dog shit.
Утром я помогал убирать комнату Морганы. I was helping clear up Morgana's chamber earlier.
Политики могут оказывать содействие программам по переподготовке уволенных работников, а также убирать административные барьеры, которые препятствуют их перетеканию в процветающие, экспортно-ориентированные отрасли. Policymakers can promote retraining programs for displaced workers and remove regulatory obstacles that impede their flow into thriving, export-oriented sectors.
И он ещё помогал убирать мусор. He also helped clean up waste.
Кто будет убирать весь этот беспорядок? Who's going to clear up all this mess?
Во Франции доктора сами решали, нужно ли убирать аппараты и когда. В то время как в США последнее слово всегда было за родителями. In France, the doctors decided whether and when the life support would be removed, while in the United States, the final decision rested with the parents.
Какие, напиться и убирать квартиру - это планы? What, getting drunk and cleaning the apartment was a plan?
Я бы им напоминал, что их работа - убирать мусор. I would remind them that their job is to clear up litter.
Убирать их, наверное, уже поздно: постсоветские поколения читали и слышали о Ленине слишком мало, чтобы кто-то отмечал исчезновение памятников как символ избавления от коммунистического прошлого. It's probably too late to remove them: Generations of post-Soviet children have grown up without reading or hearing much about Lenin, and few people would have celebrated their disappearance as a symbol of shedding the Communist past.
Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой. Stop eating in bed, I'm sick of cleaning up after you.
Ну, если этот один нагадит в доме, убирать будешь ты. Well, if he shits in the house you're cleaning it up.
Приходить домой и убирать рвоту своей жены, когда она напилась. Go home and clean up your wife's puke when she's drunk.
Он будет готовить тебе, убирать, стирать и ну т.д. He'll come in and he'll cook for you and clean up, do your laundry and so forth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !