Exemples d'utilisation de "удовлетворительным" en russe

<>
УФР располагает удовлетворительным техническим оборудованием. FID has satisfactory technical equipment.
Гендерный состав руководителей старшего звена является менее удовлетворительным. The gender distribution among senior managers is less satisfactory.
Процесс отбора в рамках этой системы отнюдь нельзя считать удовлетворительным. The reselection process within the system has been far from satisfactory.
Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным. Each concludes that India can have a satisfactory water future.
Если скажу, что давление зашкалило за 200 и она прикусила язык это будет удовлетворительным ответом? If I say her BP shot up over 200 and she bit her tongue, would that be a satisfactory answer?
Если это так, то это могло бы быть удовлетворительным объяснением того, что такое исследования биологического старения. If true, this might be a satisfactory explanation of what biological ageing research is all about.
По этой же самой причине, результат войны, вероятно, является более удовлетворительным, чем многие сегодня в это верят. For that very reason, the outcome of the war is likely to be more satisfactory than many now seem to believe.
Может ли доверие к Алану Гринспану, председателю Совета Федерального Резерва, центрального банка Америки, служить удовлетворительным объяснением этого феномена? Could the American public's faith in Alan Greenspan, chairman of the Federal Reserve Board, America's central bank, be a satisfactory explanation?
Может ли доверие к Алану Гринспену, председателю Совета Федерального Резерва, центрального банка Америки, служить удовлетворительным объяснением этого феномена? Could the American public's faith in Alan Greenspan, chairman of the Federal Reserve Board, America's central bank, be a satisfactory explanation?
Это вряд ли можно назвать изящным или даже удовлетворительным решением, но, по крайней мере, такая мера осуществима и оправдана практической реальностью. It is hardly an elegant or an even satisfactory solution, but, at least, it is a doable one, justified by the on-the-ground reality.
На территории Финляндии качество вод, согласно оценкам, является " хорошим " в Китенйоки и, по причине высокого содержания гумуса в воде, " удовлетворительным " в Тохмаярви. On the Finnish side, the water quality is assessed as “good” for the Kiteenjoki and due to the humus-rich water “satisfactory” for the Tohmajärvi.
Такое возрастание цены покажется весьма удовлетворительным большинству инвесторов, однако оно незначительно в сравнении с тем, что произошло с акциями компании Foote Minerals. These price increases, satisfactory as they might appear to most investors, were relatively minor compared to what has happened to the shares of the Foote Minerals Company.
Дискуссия в отношении «цели» и «характера» в значительной степени является искусственным процессом, и практика при поддержке судебных органов решит этот вопрос удовлетворительным образом. The discussion of “purpose” and “nature” was largely an artificial exercise, and practice, supported by the jurisprudence, would resolve the issue in a satisfactory manner.
На сегодняшний день экологическое и химическое состояние является удовлетворительным для водной флоры и фауны, муниципального и промышленного использования, а также других видов водопользования. Currently, the ecological and chemical status is satisfactory for aquatic life, municipal and industrial uses, and other uses.
Один из вопросов, на которые Собор не смог ответить удовлетворительным образом на протяжении почти трех столетий, касался его отношения к экономике и обществу. One of the questions that the Church could not answer in a satisfactory way for nearly three centuries concerned its attitude towards the economy and society.
Увеличение населения Турции может почти выровнять сокращение населения в сегодняшних 15 государствах - членах ЕС, но маловероятно, что существующие сегодня государства - члены сочтут это удовлетворительным. The increase in Turkey’s population might almost balance out the decline in the population of the present EU 15; but it is unlikely that today’s existing member states will regard this satisfactory.
Общий показатель принятия/одобрения, составляющий 64 процента, можно считать удовлетворительным, если учесть тот факт, что в связи с 19 процентами рекомендаций никакой информации представлено не было. The overall acceptance/approval rate of 64 per cent can be considered a satisfactory result, taking into account the fact that no information was provided for 19 per cent of the recommendations.
Пространственное распределение не является в полной мере удовлетворительным, однако существует ряд позитивных тенденций, поскольку в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) были созданы новые участки. The spatial distribution was not totally satisfactory, but there were some positive tendencies in that new sites had been established in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region.
Я уважаю и поддерживаю решительное стремление правительства и народа Кувейта удовлетворительным образом завершить этот по своей сути гуманитарный процесс и облегчить многолетние страдания, вызванные этой человеческой трагедией. I respect and support the determination of the Government of Kuwait and its people to bring this essentially humanitarian process to a satisfactory resolution and alleviate the years of grief caused by this human tragedy.
Был достигнут удовлетворительный прогресс в плане полного охвата населения иммунизацией, а также обеспечения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и удовлетворительным в санитарном отношении средствам удаления отходов. Satisfactory progress has been recorded in universal immunization coverage as well as in universal access to safe drinking water and sanitary means of waste disposal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !