Exemplos de uso de "ужасающе" em russo com tradução para o inglês

<>
ужасающе низкие нормы сбережения в Америке. America's appallingly low savings rate.
И, тем не менее, в то время как количество обещаний увеличить помощь на развитие растет очень быстро, объем текущего финансирования ужасающе недостаточен. Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short-term funding is woefully inadequate.
Тем не менее, данная система кажется ужасающе несправедливой. Nonetheless, the system seems blatantly unfair.
Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми. Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.
Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться. Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse.
Ладно, это прозвучит немного ужасающе, Но я читал канал о тебе в "Сплетнице" Okay, this may sound a little creepy, but I read the thread about you on "Gossip Girl"
Либо – и это намного вероятнее - он исключительно широко и ужасающе нечетко трактует выражение «последние несколько лет». The second, and far more likely, is that he has an extraordinarily broad and appallingly sloppy understanding of what “the last few years” means.
Резкий рост жестоких преступлений в районах Лондона особенно в Сохо и Вест Энде и опасения, высказанные руководством Скотланд-Ярда что силы Лондона ужасающе недоукомплектованы. A surge in violent crime in areas of London, particularly in Soho and the West End, and concerns raised by leading members of Scotland Yard that the London force is woefully understaffed.
Примите мое предложение, иначе ваша кончина будет ужасающе болезненной. Accept my offer, or your demise will be most painful indeed.
Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет "ужасающе плохо" с октября. Sebelius, who is overseeing implementation of the Affordable Care Act, said the launch of the online marketplace has gone "miserably" since October.
Компьютеры и языки программирования, на которых мы общаемся с ними, на которых мы их обучаем, ужасающе глупы, когда речь идет о пространстве. Computers and the programming languages that we talk to them in, that we teach them in, are hideously insensate when it comes to space.
Но мы никогда не представляли себе, как ужасающе далеко зайдет государство - работающее рука об руку с новыми богатыми олигархами - чтобы нанести нам поражение. But we never imagined the terrifying lengths to which the state - working hand-in-hand with the new oligarchic rich - would go to defeat our cause.
Существует значительный шанс, что при ужасающе низких уровнях сбережений американцев - который поддерживался в прошлом году покупками автомобилей и рефинансированием жилья - потребительские расходы могут остаться умеренными. There is a significant chance that with Americans' savings rate at dismally low levels - sustained last year by car purchases and home refinancing - consumer spending may moderate.
Таким образом, сравнивая действия Малайзии с лечением МВФ, принимая во внимание уровень экономического роста в начале 1999 и 1998 годов, тот факт, что политика Малайзии не выглядит ужасающе, является свидетельством быстрого отклика ее экономики на введение контроля на капитал. So, when comparing Malaysia’s actions with the IMF treatment by comparing growth rates in early 1999 versus early 1998, the fact that Malaysia’s policies don’t look horrible is testimony to the rapid response of Malaysia’s economy to capital controls.
Экономические показатели Германии за последние несколько лет не слишком впечатляют – они выглядят впечатляющими только на фоне ужасающе плохих показателей таких государств, как Испания, Италия и Великобритания (показатели которой за последние пять лет оказались хуже ее показателей в период Великой депрессии). Germany’s economic performance over the past several years is really not that impressive, it merely looks impressive when you compare it to the mind-bogglingly awful performance of countries like Spain, Italy, and the UK (which has performed worse over the past five years than it did during the Great Depression).
Если посмотреть, каким образом она воздействовала на финансовые условия, включая долгосрочные процентные ставки, волатильность и цены на бирже, то эта политика выглядит так же ужасающе, как и традиционная политика регулирования процентных ставок, в отношении которой мы думаем, что мы ее понимаем. If one looks at how it has affected financial conditions, including long-term interest rates, volatility, and stock prices, QE looks an awful lot like conventional interest-rate policy, which we think we understand.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!