Exemples d'utilisation de "укрепляло" en russe avec la traduction "strengthen"
Traductions:
tous4053
strengthen3325
reinforce525
fortify45
firm32
shore up32
solidify31
entrench29
stabilize13
harden9
anchor5
stiffen3
stake1
autres traductions3
Вместо того, чтобы разрушить народный боевой дух в Лондоне, Берлине, Токио, или Ханое, это, как правило, укрепляло его.
Rather than breaking popular morale in London, Berlin, Tokyo, or Hanoi, it usually strengthened it.
Другим результатом политики децентрализации управления стала децентрализация государственных учреждений и перенос рабочих мест из мегаполисов в областные столицы и на уровень районных центров, что укрепляло цепочку обслуживания, существовавшую между сельскими и городскими районами.
Another outcome of government decentralization policies has been the decentralization of public-sector offices and jobs away from “primate” cities to provincial capitals and district service centres, thus strengthening the service linkage between rural and urban areas.
В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов МУУЗ развивало и укрепляло свои закупочные возможности, чтобы привести их в более полное соответствие с самыми передовыми методами работы в частном секторе при поддержании стандартов Организации Объединенных Наций, касающихся честности и подотчетности.
Over the biennium 2004-2005, IAPSO has been developing and strengthening its procurement capabilities to better align them with the best practices evident in the private sector while maintaining United Nations probity and accountability standards.
памятуя о том, что в своей резолюции 46/2 Комиссия по наркотическим средствам подчеркнула необходимость того, чтобы Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и далее развивало и укрепляло на международном и региональном уровнях свою роль и стратегию в области профилактики распространения ВИЧ/СПИДа, связанного со злоупотреблением наркотиками,
Keeping in mind that, in its resolution 46/2, the Commission on Narcotic Drugs stressed the need for the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing and strengthening its role and strategies at the international and regional levels, regarding prevention of drug-related HIV/AIDS transmission,
Благоприятные условия для укрепления сотрудничества
An enabling environment for strengthened collaboration
укрепляя свое влияние над ключевыми министерствами.
strengthening its hold over the key power ministries.
Укрепление политической воли и обеспечение ее долговременности.
Strengthened and long-term political commitment.
Многие европейские страны занялись укреплением внутренней безопасности.
Many European countries are moving to strengthen internal security.
Самое главное, Европа нуждается в укреплении изнутри.
Most important, Europe needs to strengthen itself from the inside out.
Укрепления NZD не было поддержано экономическими данными.
Since then, NZD strengthened instead and economic data have not been that supportive.
Отскок промышленного производства необходим для укрепления доллара.
A rebound in industrial production is needed for the dollar to strengthen.
Каждое повторение молитвы укрепляет наш боевой дух.
Each rosary we pray strengthens our fighting spirit.
Меры, направленные на сохранение, укрепление и защиту семьи
Measures to maintain, strengthen and protect the family
Рассмотрим неослабевающее содействие усилиям по укреплению прав собственности.
Consider the unrelenting promotion of efforts to strengthen property rights.
Дипломатия располагает огромным выбором средств для укрепления коммуникации.
The diplomatic toolbox is actually full of different tools we can use to strengthen our communication.
Наконец, мы укрепляем институциональную основу пакистанской системы образования.
Finally, we are strengthening the institutional scaffolding of Pakistan’s education system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité