Exemples d'utilisation de "укреплять миры" en russe

<>
Луна представляет собой стабилизирующую силу, тогда как миры без больших лун — как, например, Марс — со временем сталкиваются с изменением наклона в десятки раз большим. The Moon is a stabilizing force, as worlds without big moons — like Mars — see their axial tilt change by ten times as much over time.
Мы могли бы рассказать своим друзьям-американцам о том, какая это прекрасная страна и как здорово ее посещать, и могли бы убедить политических лидеров укреплять связи с Мексикой. We would tell our fellow Americans what a great country this is to visit and pressure political leaders to strengthen ties with Mexico.
Выступая на прошлой неделе на страницах New York Times, ученый Адам Фрэнк (Adam Frank) многозначительно написал: да, инопланетяне существуют. Он сделал это заключение, поскольку во вселенной есть известные нам по астрофизическим исследованиям потенциально пригодные для жизни миры, там также могла возникнуть разумная жизнь. Last week, in the New York Times, scientist Adam Frank emphatically wrote that Yes, There Have Been Aliens, concluding that given all the potentially habitable worlds we know must be out there from our astrophysical discoveries, intelligent life must have arisen.
Вне сирийского контекста Россия продолжает укреплять связи с Египтом, чей президент постарался посетить Россию до своего визита в США. Outside the Syria context, Russia has been strengthening ties with Egypt, whose president made sure to visit Russia before the United States.
Очень часто миры королевской власти и популярной славы перекрывают друг друга. And the worlds of royalty and popular fame often overlap.
Это превышает предположения большинства порядка 225 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку мы видим, что волатильность увеличивается после летних месяцев. This is better than the consensus estimate of around 225k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as we see volatility increase in the post summer months.
Прибытие волхвов, приносящих подарки из золота, ладана и миры. The arrival of the wise men bearing gifts of gold, frankincense, and myrrh.
Это будет укреплять ваши положительные торговые привычки, вроде терпения и дисциплины, и именно эти привычки позволят вам делать деньги в долгосрочной перспективе. This will work to reinforce positive trading habits like patience and discipline, and it is these habits that will make you money over the long-term.
Они были слишком заняты, создавая равноправные, обновленные миры для себя с позволения арабской, а часто и исламистской цензуры. They were too busy making egalitarian, modernist new worlds of their own, with an Arab, and often Islamic, imprimatur.
Это превышает предположения большинства порядка 230 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции после сильного отчета ВВП ранее на этой неделе. This is better than the consensus estimate of around 230k, and could prompt the USD to continue its impressive strength following the strong GDP report earlier this week.
Многие знают о том, что по части доходов в данный момент развитой и развивающийся миры разделяет огромная пропась. Most people are aware of the huge inequalities of income that now separate the developed and developing world.
Это превышает предположения большинства порядка 230 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку экономика США, как и кредитно-денежная политика, по-видимому, движутся в противоположную сторону от своих аналогов в Европе и Японии, а также многих других стран по всему миру. This is better than the consensus estimate of around 230k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as the US economy as well as monetary policy appears to be heading in the opposite direction of counterparts in Europe and Japan as well as many other regions around the world.
Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. But suddenly the system collapses, the creation of value turns into destruction and parallel universes collide.
б) условия труда и программы внутрифирменных социальных льгот должны укреплять мотивацию персонала; b. The firm's work environment and benefits programs should be supportive of motivation.
Его продолжающаяся миссия, исследовать неизвестные, новые миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, смело идти туда, где не ступала нога человека. Her ongoing mission, to explore strange new worlds, to seek out new life forms and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Вчера вечером Северная Корея в ответ на предложение Ли по поводу «окна возможностей» для диалога пообещала «продолжать укреплять» свой статус державы, обладающей ядерным оружием». North Korea late yesterday responded to Lee’s offer of “a window of opportunity” for dialogue with a vow to “further reinforce” its status as a nuclear-weapons state.
Поэтому мы были вынуждены искать новые миры, новую жизнь. So we've been reduced to seeking a new world, new life.
Президент Владимир Путин, полный решимости укреплять единственный российский военный форпост на Ближнем Востоке, готовится в одностороннем порядке наносить авиаудары по «Исламскому государству» в Сирии на тот случай, если Соединенные Штаты отвергнут его предложение объединить усилия. Об этом рассказали два человека, знакомые с данным вопросом. President Vladimir Putin, determined to strengthen Russia’s only military outpost in the Middle East, is preparing to launch unilateral airstrikes against Islamic State from inside Syria if the U.S. rejects his proposal to join forces, two people familiar with the matter said.
Его постоянная миссия - исследовать новые удивительные миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, и смело идти туда, куда еще не ступала нога человека. Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilizations to boldly go where no one has gone before.
На все это нужно время. Я уверен, что мы будем укреплять свою внутреннюю политическую структуру и экономику, и просто никаких сомнений у меня в этом нет. That all takes time, and I’m certain that we will strengthen our domestic political structure and economy. I have absolutely no doubt about that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !