Exemples d'utilisation de "уменьшать вчетверо" en russe

<>
Обратите внимание, что ожидаемое восстановление к этому ключевому уровню позволило бы разместить более близкий стоп-ордер по сделке и в результате получить прибыль, вчетверо превышающую первоначальный риск. Note that waiting for this retrace entry at the key support level would have allowed you to get a tighter stop loss on the trade and a 4R profit as a result.
Это дает Вам возможность уменьшать размер файлов и трафика при загрузке исторических данных It allows you to decrease file size and traffic when downloading the history data
За десять лет ее продажи возросли почти вчетверо, до 80 млн. долларов в 1957 году, при этом треть роста явилась результатом тщательно спланированных внешних приобретений и две трети — следствием внутреннего роста. In ten years sales have increased almost four-fold to a volume of about $80,000,000 in 1957, with about one-third of this increase resulting from carefully planned outside acquisitions and about two-thirds from internal growth.
Мы стремимся уменьшать наше воздействие в этих областях насколько это возможно. We seek to reduce our impact in these areas wherever possible.
Я уверяю вас, что вы потеряете не один торговый счет, если не научитесь брать прибыль на основе логичного сценария риск-вознаграждение, где прибыль будет вдвое, втрое или вчетверо превышать ваш риск - это все зависит от рыночных условий. Если вы будете давать сделке, с потенциальной прибылью вдвое превышающей первоначальный риск, разворачиваться и двигаться против вас, в надежде на большее вознаграждение, то вы останетесь ни с чем. I can promise you that you will blow out many trading accounts if you don’t learn to take profits by setting logical reward scenarios of 2, 3, or 4 times your risk, if you trail your stop you can sometimes pick up 5 times your risk or higher, it all depends on market conditions and whether or not you can deal with letting a 1 to 2 or larger winner turn around and move against you because you were hoping for a bigger reward.
Или можно делать это более гибким способом, например увеличивать размер позиции когда эквити идет вверх на какой-то процент и уменьшать размер позиции, когда эквити идет вниз на какой-то процент. Or we can do it in a more flexible way such as increase your trade size when your equity curve is up for certain percentage and reduce your trade size when your equity curve is down to certain percentage.
Если бы мы предприняли обычный вход около закрытия или максимума пин-бара, со стоп-ордером сразу ниже минимума, то вероятно понесли бы потери. В результате же использования ловушки входа, мы могли получить прибыль, вчетверо превышающую первоначальный риск: The result was that if you had taken a normal entry near the pin bar close or high, with stop just below the low, you probably would have lost money on it, instead, using the trade entry trick the trade could have netted you a huge 4R winner, quite a difference:
Будут совершать сделки только, когда ВСЕ ваши условия выполнены, и никогда не будет уменьшать или, наоборот, наращивать обороты только лишь вследствие эмоций. They will only enter a trade when ALL the conditions are met, and will never over-trade or under-trade because of emotion.
В компании, например, выросла плеяда молодых талантливых управляющих, разработана целая группа новых высокорентабельных продуктов или произошли другие столь же благотворные изменения, которые делают внутреннюю стоимость активов относительно других активов вчетверо выше, чем четыре года назад. The company may have developed a host of able new executives, a series of new and highly profitable products, or any number of similar desirable attributes that make the stock intrinsically worth four times as much in relation to the price of other stocks as it was worth four years ago.
Делая таким образом, вы будете рисковать больше, зная, что ваша торговая система работает и уменьшать риск, когда она работает плохо. By doing so, you are willing to risk more when you know your system or trading strategy is working, and reduce your risk when it’s not working well.
Впрочем, это обманчивый аргумент, и не только потому, что в США — при вдвое большем населении — иммигрантов вчетверо больше чем в России. I wouldn't put much stock in that statement, and not just because the U.S., with more than twice Russia's population, had four times as many immigrants.
Но время сейчас не самое обычное, учитывая, что центральные банки продолжают уменьшать доходность посредством сокращения процентных ставок или используя нетрадиционные политические инструменты, такие как QE. But these are not normal times, with central banks continuing drive down yields by means of cutting interest rates or by using unconventional policy tolls such as QE.
Россия как страна – намного богаче среднемирового уровня. Ее доход на душу населения превышает нигерийский примерно вчетверо. Приравнивать Россию по уровню развития к Нигерии – это все равно что приравнивать США к Тунису по доходу на душу населения. Это невероятная, почти смехотворная неточность. Russia, as a nation, is substantially wealthier than the world average and boasts a per-capita level of income that is roughly four times higher than Nigeria’s. Equating Russia’s level of development with Nigeria’s is roughly equivalent to equating the United States’ per-capita income with Tunisia’s: it is incredibly, almost laughably inaccurate.
Компания FXDD оставляет за собой право по своему собственному решению в любое время и без уведомления уменьшать или увеличивать размер кредитного плеча, устанавливаемого на каждую валютную пару. FXDD reserves, at its sole discretion, the right to reduce or increase the amount of leverage given on any Currency Pair at any time and without notice.
Со страной, экономика которой вчетверо, а население вдевятеро больше, чем у нее – причем этот разрыв, скорее всего, будет только расти? With a country whose economy is four times, and population nine times, as large as Russia's, with the gap only likely to grow?
Графики можно масштабировать по горизонтальной оси и тем самым увеличивать или уменьшать количество одновременно отображаемых на экране баров. Charts can be zoomed horizontally, increasing or decreasing thereby the amount of bars shown in the screen simultaneously.
В ноябре 2002 года во время теракта в принадлежащем израильтянам отеле "Paradise" в моём родном городе Момбаса, кенийцев погибло вчетверо больше, чем израильтян. Four times as many Kenyans as Israelis died in November 2002 in the terrorist attack on the Paradise, an Israeli hotel in my hometown of Mombasa.
Они не склонны уменьшать программу до тех пор, пока инфляция не вернется к своей цели. Nor are they likely to express second thoughts on the program or reduce it until inflation is back up near their target.
Они могут заметить, что после реализации трёх крупных программ по выкупу активов баланс ФРС увеличился более чем вчетверо с 2007 года, достигнув примерно $4,5 трлн в феврале 2015 года. They can see that after three large asset-purchase programs, the Fed’s balance sheet has more than quadrupled since 2007, totaling about $4.5 trillion in February 2015.
7.2 —ледует отметить, что  омпани¤ посто¤нно отслеживает кредитное плечо, примен¤емое к вашим позици¤м;  омпани¤ оставл¤ет за собой право уменьшать ваше кредитное плечо в зависимости от вашего объема торговых операций. 7.2 It should be noted that the Firm shall monitor the leverage applied your positions, at all times; the Firm reserves the right to decrease the leverage depending on your trading volume.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !