Exemples d'utilisation de "управляемой" en russe avec la traduction "manageable"

<>
Эта ситуация останется управляемой, только если перестанут расти цены на нефть. This situation will remain manageable only if oil prices stop increasing.
Пока геополитическая ситуация остаётся управляемой, у политиков есть время для проведения необходимых структурных реформ. As long as the geopolitical situation remains manageable, policymakers should have time to implement the needed structural reforms.
обеспечить, чтобы повестка дня будущих переговоров была сфокусированной, сбалансированной и управляемой с учетом ограниченных ресурсов и уровня развития многих развивающихся стран, в частности НРС; ensure that the agenda for further negotiations remains focused, balanced and manageable, taking into account the limited resources and the level of development of many developing countries, in particular the LDCs;
Европейский Союз должен взять на себя ответственность за отсутствие единой политики предоставления убежища, которая из-за растущего притока беженцев в этом году, переросла из управляемой проблемы в еще один политический кризис. The European Union needs to accept responsibility for the lack of a common asylum policy, which has transformed this year’s growing influx of refugees from a manageable problem into yet another political crisis.
В результате, какой бы опасной не была перспектива Ирана, вооруженного ядерным оружием – для всего мира, для Израиля и для режимов арабских суннитов, например, Саудовской Аравии и Египта – иранская "бомба", возможно, является более управляемой, чем демографическая бомба замедленного действия, с которой столкнулся Израиль и его ближайшие соседи. As a result, however dangerous the prospect of a nuclear-armed Iran may be – for the world, for Israel, and for Sunni Arab regimes such as Saudi Arabia and Egypt – an Iranian “bomb” might be more manageable than the demographic time bomb facing Israel and its immediate neighbors.
В одной из величайших речей современного американского президента, произнесенной в июне 1963 года, Кеннеди сказал: “Определяя нашу цель более четко, кажется мы делаем ее более управляемой и менее отдаленной, мы можем помочь всем людям ее увидеть, чтобы от нее черпать надежду и непреодолимо двигаться к ней”. In one of the greatest speeches of the modern US presidency, delivered in June 1963, Kennedy said: “By defining our goal more clearly, by making it seem more manageable and less remote, we can help all people to see it, to draw hope from it and to move irresistibly towards it.”
Я верю, что он останется управляемым. I believe that it remains manageable.
обеспечить формирование более управляемых основных организационных подразделений; Forming more manageable substantive organizational entities;
На данный момент этот процесс децентрализации еще управляем. Right now, this decentralization process is manageable.
И не так управляемо. И здесь возникают проблемы. That's not as manageable, and that's what we're struggling with.
Типы целей помогают сгруппировать цели в управляемые категории. Goal types help organize goals into manageable categories.
Одна альтернатива - позволить университетам сократиться опять до управляемого размера. One alternative is to let universities shrink again to a manageable size.
Так насколько же управляемым может быть эмбарго на импорт? Just how manageable would an import embargo be?
Но они стали намного более управляемыми, когда появилась теория. But it got more manageable once they had a theory.
Это должно стать управляемым, учитывая, что многие корпорации пользуются рекордной прибылью. That should be manageable, considering that many corporations are enjoying record profits.
Но мои разговоры убедили меня в том, что обе проблемы могут быть управляемы. But my conversations persuaded me that both problems are likely to be manageable.
Думаю, что когда власти задумывают подобные стратегии, они полагают, что результат будет управляемым. I think that when the authorities conceive such strategies, they assume that the outcome will be manageable.
Простая уловка в виде ящика для пожертвований снаружи каждой исповедальни сможет сделать процесс управляемым. The simple expedient of a coin box outside each confessional may make the process manageable.
В худший день значения находятся в промежутке от требующих усилий -12% до управляемых -9%. •The worst day goes from a painful -12% to a manageable -9%.
Отношения Турции с Ираном, которые прежде были управляемы, могли бы стать более предрасположенными к кризису. Turkey’s relations with Iran, which heretofore have been manageable, could become more prone to crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !