Ejemplos del uso de "упросить" en ruso

<>
Ты должен поднять Джереми настроение, чтобы я смог упросить его дать мне время. You need to put Jeremy in a good mood so I can ask for an extension.
Поэтому вы купили бутылку его любимого бурбона и пошли туда, чтобы упросить его позволить вам остаться. So you bought a bottle of his favorite bourbon and you went over there, asked if you could stay.
Ты упросил меня, не ехать, учиться искусству в Париж! You asked me not to go and study art in Paris!
Я вернусь в Рим и упрошу Красса помочь уничтожить Спартака и его восстание. I shall return to Rome and entreat Crassus to aid in crushing Spartacus and his rebellion.
Наконец, «альянс финтеха» обещает, что его инновационные решения в сфере цифровых платежей позволят упросить совершение финансовых транзакций. Finally, the fintech alliance promises that, with its innovative digital-payment solutions, it can ease the conduct of financial transactions.
Если Соединенные Штаты не в состоянии навязать свою волю или упросить кого-то согласиться с их мнением, в этом случае расширяется инструментарий национальной безопасности. If the United States cannot force its will or plead (or beg) its case, the national-security toolbox has been expanded.
Турция посчитала, что, подписав протоколы с Арменией и ясно продемонстрировав свою готовность открыть границу, армян можно будет каким-то образом упросить или вынудить поскорее решить нагорно-карабахскую проблему или сдать территории, окружающие Нагорный Карабах. Turkey believed that by signing protocols with Armenia and clearly indicating its readiness to open the border, the Armenians could somehow be cajoled or pressured into resolving the Nagorno-Karabakh problem more quickly or cede territories surrounding Nagorno-Karabakh.
В апреле и мае только этого года они подняли большой шум, решив упросить страны, поддерживающие дипломатические отношения с КНДР, выступить в качестве официальных посредников в урегулировании этого вопроса и направив семью Мегуми Иокоты в Соединенные Штаты и Южную Корею «ходатайствовать о помощи». This year alone, in April and May, they made a big fuss, deciding to beg countries having diplomatic ties with the DPRK for official cooperation in the settlement of the issue and sending Megumi Yokota's family to the United States and South Korea to “solicit” help.
Цель программы — упросить использование ядерной физики и соответствующих технологий и способствовать достижению долгосрочных экономических и социальных целей государств-членов за счет безопасного использования атомной энергетики в энергетической отрасли, производстве продуктов питания, здравоохранении, управлении водными ресурсами, защите окружающей среды, в промышленности и в медицинской радиологии. The programme aims to facilitate the use of nuclear science and related technologies and to sustainably meet the economic and social needs of member States through the safe use of nuclear power in the fields of energy, food production, human health care, water resources management, environmental protection, industrial applications and nuclear medicine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.