Exemples d'utilisation de "участвуя" en russe avec la traduction "join in"

<>
23-хлетний Артеага участвовал в протестах против правительства президента Венесуэлы Николаса Мадуро, играя патриотические песни. The 23-year-old Arteaga had joined in the protests against Venezuelan President Nicolás Maduro’s government by playing patriotic songs.
Группировка "Армия ислама" участвовала в июне 2006 г. в налёте, во время которого был похищен израильский солдат Гилад Шалит. The Army of Islam joined in the raid that abducted the Israeli soldier Gilad Shalit in June 2006.
В разделе "Контент программы предварительной оценки" указано, что я участвую в предварительном просмотре, для которого я не регистрировался и от которого нельзя отказаться. There’s a preview listed as Joined in Insider content, but I didn’t join it, and there’s no option to leave.
Члены всех различных общин Ирака участвуют в этих усилиях, а добровольцы, изъявившие желание служить в вооруженных силах и силах безопасности Ирака, представляют собой широкий срез этнических и религиозных общин страны. Members of all of the multifarious communities of Iraq have joined in this effort, and volunteers for service in Iraqi military and security forces represent a broad cross-section of the country's ethnic and religious communities.
В Бангкокской декларации содержится конкретный призыв к частному сектору и гражданскому обществу участвовать «в коллективных региональных действиях по преодолению негативных последствий неорганизованной миграции и предотвращению и пресечению торговли людьми, особенно женщинами и детьми». The Bangkok Declaration calls on the private sector and civil society specifically to “join in a collective regional effort to alleviate the adverse effects of irregular migration and to prevent and combat trafficking of human beings, especially women and children”.
Надежда на то, что ей удастся прыгнуть выше головы и оказать влияние на США, была также важной причиной, по которой Великобритания участвовала во вторжении в Ирак, даже при том, что общественное мнение было против этого. Hope of punching above their weight, of influencing the US, was also an important reason why Britain joined in the invasion of Iraq, even though public opinion was set against it.
разрешает одному или нескольким третьим лицам вступить в арбитражное разбирательство в качестве стороны и при условии, что такое третье лицо и ходатайствующая сторона согласились на это, выносит арбитражное решение в отношении всех сторон, участвующих в арбитраже. allow one or more third persons to be joined in the arbitration as a party and, provided such a third person and the applicant party have consented, make an award in respect of all parties involved in the arbitration.
Согласно бывшему вице-президенту США Эл Гору, "развивающиеся страны, которые когда-то отказывались участвовать в первых фазах глобальной реакции на климатический кризис, теперь сами стали лидерами, призывающими к действиям и принимающими смелые шаги по своей собственной инициативе". According to former US Vice President Al Gore, "developing countries that were once reluctant to join in the first phases of a global response to the climate crisis have themselves now become leaders in demanding action and in taking bold steps on their own initiatives."
" Связанный с консультациями или имеющий отношение к ним; имеющий право или полномочия рекомендовать или участвовать в консультациях; совещательный, рекомендательный: так говорится главным образом об органе, в функции которого входит участие в консультациях, а не голосование по решениям ". “Of or pertaining to consultation; having the right or power to advise or join in consultation; deliberative, advisory: said chiefly of a body whose function is to take part in a consultation, but not to vote upon the decision.”
Третейский суд может по ходатайству любой стороны разрешить одному или нескольким третьим лицам вступить в арбитражное разбирательство в качестве стороны и при условии, что такое третье лицо и ходатайствующая сторона согласились на это, выносит арбитражное решение в отношении всех сторон, участвующих в арбитраже. The arbitral tribunal may, on the application of any party, allow one or more third persons to be joined in the arbitration as a party and, provided such a third person and the applicant party have consented, make an award in respect of all parties involved in the arbitration.
Международная группа по оказанию помощи в проведении выборов в составе представителей МООНСИ и ИФЕС, а также экспертов Европейского союза, которые присоединились к ним в середине октября, действует под эгидой Организации Объединенных Наций и под директивным руководством назначенного Организацией Объединенных Наций международного уполномоченного Независимой избирательной комиссии Ирака, который участвует в работе Комиссии без права голоса. The International Electoral Assistance Team, made up of representatives from UNAMI and IFES, and joined in mid-October by experts from the European Union, operates under the United Nations umbrella and under the policy direction of the United Nations-appointed International Commissioner of the Independent Electoral Commission of Iraq, who serves on the Commission as a non-voting member.
Делегация Японии будет участвовать в поисках путей дальнейшего повышения экономичности и эффективности операций по поддержанию мира, в частности путем принятия мер по противодействию росту цен на топливо и продовольствие, повышения эффективности процесса заключения контрактов на воздушные перевозки, создания комплексной системы управления наземным транспортом, а также в других областях, затронутых в докладе Консультативного комитета, но не упомянутых Генеральным секретарем. His delegation would join in the search for ways of further enhancing the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, in particular through measures to meet the challenge of increasing fuel and food prices, improvements in the effectiveness of air services procurement, and the establishment of integrated fleet management, as well as in other areas covered in the Advisory Committee's report but not addressed by the Secretary-General.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !