Exemples d'utilisation de "хрупкое" en russe

<>
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. complex, improbable, wonderful and fragile.
Похоже на то, что вы нарушили хрупкое душевное равновесие моей экономки. You seem to have upset the delicate internal balance of my housekeeper.
А это очень хрупкое сочетание. And it's a very fragile entity.
Равновесие в этом регионе, пожалуй, более хрупкое, чем было на Украине в момент отстранения Януковича. The balance in this region is, if anything, more delicate than it was in Ukraine at the time of Yanukovych's ouster.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо. We are each finite and fragile physical beings.
Г-жа Гойкочеа (Куба) говорит, что резолюция 48/218 В Генеральной Ассамблеи отражает хрупкое равновесие, которое необходимо сохранить в ходе следующего обзора в целях укрепления деятельности УСВН. Ms. Goicochea (Cuba) said that General Assembly resolution 48/218 B constituted a delicate balance which must be preserved during the next review exercise which would focus on the strengthening of OIOS.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование. The new government’s fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation.
Для всех шумиха, которая сопровождала “усиление присутствия” США в Азии – объявленное президентом Бараком Обамой в австралийском парламенте в ноябре 2011 года - хрупкое равновесие, вовлеченное в эту базовую архитектуру мало изменилось в течение десятилетий. For all of the hype that has accompanied the US “pivot” to Asia – announced by President Barack Obama in the Australian Parliament in November 2011 – the delicate balances involved in this basic architecture have changed little for decades.
Это было соглашение о прекращении огня, причем весьма хрупкое. It is a cease-fire agreement, and a fragile one at that.
выражая глубокое беспокойство в связи с уровнем общемирового законного производства опиатного сырья и накоплением его значительных запасов за последние несколько лет под действием рыночных сил, в результате чего может быть нарушено хрупкое равновесие между законным предложением опиатов и спросом на них в медицинских и научных целях, Expressing deep concern at the level of licit global production of opiate raw materials and the significant accumulation of stocks over the past few years as a consequence of the operation of market forces, which has the potential to upset the delicate balance between the licit supply of and demand for opiates for medical and scientific purposes,
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни. a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena.
Тинлей объяснил это просто. Каждый из нас ? смертное и хрупкое физическое существо. Thinley put it simply: We are each finite and fragile physical beings.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке. Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
Создайте группу расходов номенклатуры, например Хрупкое, в форме Группы накладных расходов по номенклатурам. Create an item charges group, for example Fragile, in the Item charges groups form.
В поле Код номенклатуры выберите Группа, а затем выберите Хрупкое в поле Связь номенклатуры. In the Item code field, select Group and then select Fragile in the Item relation field.
Ливия сама по себе — еще одно хрупкое, искусственное политическое образование, созданное европейскими колониальными державами. Libya itself is yet another fragile, artificial political entity that the European colonial powers created.
Беженцы были бы просто оттеснены обратно в Грецию, наиболее хрупкое и уязвимое звено в цепи. Refugees would just be pushed back to Greece, the most fragile and vulnerable link in the chain.
Но турецкие политики ясно осознают, что это соглашение может нарушить хрупкое равновесие сил на Ближнем Востоке. But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East’s fragile balance of power.
С истощающей засухой, недоеданием и уже эндемичной нищетой, вспышке смертельной диареи, казалось, было суждено парализовать хрупкое государство. With crippling drought, malnutrition, and poverty already endemic, an outbreak of deadly diarrhea seemed destined to paralyze the fragile state.
Оксфордский словарь английского языка определяет пузырь как «нечто хрупкое, нестабильное, пустое или ничего не стоящее; шоу с обманом. The Oxford English Dictionary defines a bubble as “anything fragile, unsubstantial, empty, or worthless; a deceptive show.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !