Exemples d'utilisation de "центры" en russe avec la traduction "heartland"

<>
Центры услуг " Хартленд " обеспечивают комплексное обслуживание в сельской местности, где местные жители могут получить доступ к различным государственным и иным соответствующим услугам, включая услуги социальной поддержки, услуги в области здравоохранения, обеспечение жильем, работой, юридические, банковские и почтовые услуги. Heartland centres provide'one-stop shops'in rural areas where the local population may access a range of government and other related services, including social support services, health, housing, employment, legal, banking and postal services.
Представители экономически активного и социально-консервативного центра подталкивают Турцию к реформе. Representatives of an economically dynamic and socially conservative heartland are moving Turkey toward reform.
Но ее отдаленность также ограничит ее влияние в этом геополитическом центре. But its distance will also limit its influence in this geopolitical heartland.
Это также требовало крупных инвестиций в процесс, выглядевший как перманентная оккупация нефтяного центра планеты. This, too, represented a massive investment in what looked like a permanent occupation of the oil heartlands of the planet.
"Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов. The "surge" also opens, perhaps for the first time, a serious possibility of pouring water on the insurgent fires in Anbar province, the heartland of the Sunni insurgency.
В мае 2004 г. газета Нью-Йорк Таймс провела опрос читателей города Освего в штате Иллинойсе в центре Соединенных Штатов. In May 2004, The New York Times polled readers in a city in the US heartland, Oswego, Illinois.
Армия, построенная для того, чтобы защищать центр Европы от советского нападения, не подходит для тех видов операций, которые определяют сегодняшнюю обстановку, возникшую после окончания "холодной войны". Forces built to defend the European heartland from a Soviet attack are unsuitable for the kinds of operations that define today's post-Cold War environment.
Бойцы «Панджабского Талибана», ведущие в Кашмире борьбу против Индии, продолжают курсировать между центром Пенджаба и Северо-Западными территориями, представляя собой еще одну серьезную проблему правительственной власти. “Punjabi Taliban” militants from the fighting in Kashmir against India continue to shuttle between the Punjab heartland and the Northwest Territories, posing another serious challenge to government authority.
Точно так же старые институты Бреттон-вудской системы были основаны на ряде экономических доктрин, которые сегодня доказали свою несостоятельность не только в развивающихся странах, но и в самом центре капитализма. Likewise, the old Bretton Woods institutions came to be defined by a set of economic doctrines that has now been shown to fail not only in developing countries, but even in capitalism’s heartland.
Будучи центром некоторых сильнейших Исламистских сил, такая попытка Саудовской Аравии – если она будет успешной и станет предвестником других необходимых изменений – может оказать даже более глубокое воздействие, чем выборы в Ираке и Палестине. As the heartland of some of the strongest Islamist forces anywhere, this Saudi effort – if successful and a harbinger of other needed changes – may have an even more profound impact than the elections in Iraq and Palestine.
Когда критики президента Афганистана Хамида Карзая заговорили о том, что он готов связаться с Пакистаном и движением "Талибан", Пентагон просигналил свои опасения, что война может распространиться за пределы пуштунского центра в более обширную таджикскую и узбекскую область на севере страны. As Afghan President Hamid Karzai is said by his critics to be on the verge of casting his lot with Pakistan and the Taliban, the Pentagon has signaled its fear that the war may spread beyond the Pashtun heartland to the largely Tajik and Uzbek areas in the north of the country.
Но из-за чего ситуация с этой вереницей символических китайских плацдармов в самом экономическом центре Америки становится сейчас особенно изменчивой, так это из-за обсуждения в Сенате США протекционистских тарифов, направленных против китайского импорта, а также ожидающегося на днях аналитического доклада Министерства обороны США, в котором, по сообщениям, Китай представляется как потенциальный противник. But, what makes this string of symbolic Chinese beachheads in the American economic heartland an especially volatile issue at this moment is discussion in the US Senate of protective tariffs against Chinese imports, together with a forthcoming US Defense Department assessment that is reported to describe China as a potentially adversarial power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !