Exemples d'utilisation de "цитат" en russe avec la traduction "citation"

<>
Практически у всех учреждений как на национальном, так и на международном уровнях имеются документы, содержащие технические руководящие принципы, которые касаются организационных стандартов в отношении представления данных, формата таблиц, оформления цитат и т.д., которым должны следовать авторы, участвующие в подготовке статистических изданий. Almost all agencies at both the national and international levels have documents containing technical guidelines that touch on organizational standards with respect to data presentation, layout of tables, citation etc. for use by authors involved in the preparation of statistical publications.
И вновь, кто окажется лучше, чем этот художник коллажей, этот хамелеон цитат и интертекстуальности, этот лаконичный лирик, этот алхимик слов, потративший жизнь на изобретение заново чужих и собственных слов, на обнажение угольков эпохи под пеплом поражений дня и превращение в золото мотивов, услышанных по радио? Again, who better than this collage artist, this chameleon of citation and intertextuality, this laconic lyricist, this verbal alchemist who spent his life reinventing others’ words and his own, uncovering the embers of the era beneath the ashes of the day’s defeats, and transmuting into gold the lead he heard on the radio?
В противном случае читатель не увидит цитату, пока не развернет изображение. Otherwise, your citation will not be shown on the image until it is expanded.
Помощника исследователя поможет подготовить макет, а также добавить и изменить цитаты в документе. Researcher can help you prepare an outline, and add and edit citations in your document.
Нажмите кнопку Стили, чтобы применить к заметкам стиль Заголовок, Заголовок страницы, Ссылка или Цитата. Select Styles to apply a Heading, Page Title, Citation, or Quote to your notes.
Многочисленные мусульманские ученые повысили свои голоса, чтобы бросить вызов оправданиям взрывов смертников или нападений на гражданских жителей террористами, предлагая длинные цитаты из столетий религиозной юриспруденции. Numerous Muslim scholars have raised their voices to challenge the terrorists' defense of suicide bombings or attacks on civilians, offering long citations from centuries of religious jurisprudence.
Вот пост за июнь прошлого года (причем, не первый), в котором я пишу и привожу цитаты о том, что Асад намеренно содействовал росту влияния ИГИЛ. Here’s a post from June of last year (not the first such) arguing and providing citations that Assad deliberately abetted the rise of ISIS.
Если вы используете элемент «Image» в качестве заголовка, то можете сделать цитату всегда видимым элементом. Для этого явно настройте один из атрибутов вертикального выравнивания в элементе . If you are using an Image element as your header, you can specify the Citation to always be visible by explicitly specifying one of the Vertical Alignment attributes on the element.
Можно задаться вопросом, способна ли сегодняшняя высоко-конкурентная, финансирово-голодная научная атмосфера, в которой публикации и цитаты стали основным критерием успеха, найти место для подобных ошибок. One may wonder whether today’s highly competitive, funding-starved scientific atmosphere, in which publications and citations have become a primary criterion for success, can accommodate such mistakes.
Наконец, в конце документа приводится полный предметный указатель, который помогает производить поиск по цитатам ППТЮ, правовым системам, номерам статей и (в случае Типового закона об арбитраже) по ключевому слову. Finally, comprehensive indices are included at the end to facilitate research by CLOUT citation, jurisdiction, article number, and (in the case of the Model Arbitration Law) keyword.
Первое критическое исследование, проведенное в 2007 году, которое попыталось проанализировать эту цифру, резко негативно охарактеризовало ее, как основанную на "слабых аргументах, неадекватных методах, небрежных рассуждениях и выборочных цитатах из очень узкого набора исследований". The first peer-reviewed study that analyzed it, published in 2007, scathingly described it as being supported by "thin arguments, based on inadequate methods, sloppy reasoning, and selective citation from a very narrow set of studies."
Функция "Помощник исследователя" Подсказка об использовании функции "Помощник исследователя" поможет вдумчиво изучить тему и одним щелчком добавить в работу цитаты из авторитетных источников, оформленные по всем правилам, а передовой инструмент для редактирования "Корректор" — проверить правописание, грамматику и отполировать стиль. Explore your topic and add what you want — with a properly formatted citation — in one click with Researcher. Tooltip about using the Researcher feature. Then make the finishing touches with Editor, an advanced proofing tool that checks for spelling and grammar and makes style suggestions to help you improve your writing.
Г-жа ЭДЕЛЕНБОС (Секретарь Комитета) говорит, что документ секретариата лишен каких-либо комментариев по поводу приводимых в нем терминов, в одних случаях он лишь приводит цитаты из самой Конвенции, а в других дополняет их выдержками из соответствующих международных и региональных актов. Ms. EDELENBOS (Secretary of the Committee) said that the secretariat document expressed no opinion on the definitions it contained, in some cases citing only the Convention itself and in others adding citations from relevant international or regional instruments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !