Exemples d'utilisation de "чего-либо" en russe

<>
Вам нужен символ чего-либо. You need a symbol of something.
Могу я выпить чего-либо горячего? Can I please have something hot to drink?
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого. Real security is not knowing something, when you don't know it.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо", Now, "ecstasy" in Greek meant simply to stand to the side of something.
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо. Historically, we've always acted as victims of something or somebody.
Paccкaз, произведение искусства, лицо, дизайн предмета - как можно определить красоту чего-либо? A story, a work of art, a face, a designed object - how do we tell that something is beautiful?
Для большинства экономистов, сама идея уничтожения чего-либо, имеющего такую высокую ценность, является анафемой. To most economists, the idea of destroying something with so much value is anathema.
Hijab по-арабски буквально значит «завеса», а также сокрытие или обособление кого-либо или чего-либо. “Hijab” literally means “curtain” in Arabic. It also means “hiding,” ”obstructing” and “isolating” someone or something.
Как мы можем использовать идею обмана вкусовых рецепторов для создания чего-либо, что может изменить технологию приготовления пищи? How can we take this idea of tricking your tastebuds and leapfrog it into something that we can do today that could be a disruptive food technology?
Давайте, пролетим сквозь это, и вы увидите насколько оно сложнее, находясь в середине чего-либо для того, чтобы в этом разобраться. So let's fly through it, and you can see how much harder it is when you're in the middle of something to figure this out.
мы, когнитивные психологи, знаем, что чем проще вспомнить конкретные примеры чего-либо, тем выше вероятность того, что вы будете убеждены в этом. We cognitive psychologists know that the easier it is to recall specific instances of something, the higher the probability that you assign to it.
Но в синтетической биологии можно запрограммировать бактерию для создания чего-либо, что дает нам качество, количество и форму того материала, который нам нужен. But with synthetic biology, we can actually imagine engineering this bacterium to produce something that gives us the quality, quantity and shape of material that we desire.
Не думаю, что комплименты и поздравления являются проверкой ценности чего-либо, но полагаю, что в случае с модной одеждой это важная точка отсчета. I don't think that whether or not you're getting a compliment should be the test of something's value, but I think in the case of a fashion item, an article of clothing, that's a reasonable benchmark.
Я не знаю, как много других проектов на планете прямо сейчас могут сэкономить от 80 до 90 процентов энергии в сравнении с традиционным способом изготовления чего-либо. I don't know how many other projects on the planet right now can save 80 to 90 percent of the energy compared to making something the traditional way.
Запуском программы количественного смягчения, центральный банк позволяет расти предложению финансовых продуктов на рынке в целом (по всем банкам) – когда предложение чего-либо увеличивается, то цена на это падает. What the central bank has effectively done with QE, is allowed the supply of financial products on the market to increase as a whole (across all of the banks) – when the supply of something increases, then the price of it falls.
Сбор средств или прием взносов под ложными предлогами являются не только преступлением, связанным с участием в террористической деятельности, но и также преступлением, связанным с получением чего-либо обманным путем. Raising funds or accepting contributions under false pretenses constitutes not only the crime of involvement in terrorist activity but also of receiving something through fraudulent means.
Кажется, что мы разработали технологию, которая очень эффективна для буксировки чего-либо длинного и тяжёлого, но идея такая: какой смысл в разработке, если она не дойдёт до правильного адресата? So we may have developed the technology which is very efficient for pulling something long and heavy, but the idea is, what is the purpose of technology if it doesn't reach the right hands?
Представление в личном аккаунте кого-либо или чего-либо, за исключением вас самих (например, вашей компании), противоречит Условиям Facebook, и вы можете навсегда лишиться доступа к вашему аккаунту, если не преобразуете его в Страницу. It's against the Facebook Terms to use your personal account to represent something other than yourself (example: your business), and you could permanently lose access to your account if you don't convert it to a Page.
Вместо этого мы видим социальные модели, касающиеся основных вещей, которые мы используем: собственность и соглашение на рынке: течение информации определяет интересные проблемы; кто доступен и годится для чего-либо; мотивационные структуры - помните, деньги не всегда лучший мотиватор. Instead, what we see are social frameworks for all of the critical things that we use property and contract in the market: information flows to decide what are interesting problems; who's available and good for something; motivation structures - remember, money isn't always the best motivator.
Не важно, что как у журналиста, архив Миллера мог быть лучше написан и аккуратнее проверен, имеет значение то, что сегодня все мы создаем архив, и это что-то совсем отличное от чего-либо, что создавалось предыдущими поколениями. Now, while as a journalist, Miller's archive may have been better written and more carefully curated than most, the fact of the matter is that all of us today are creating an archive that's something completely different than anything that's been created by any previous generation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !