Exemples d'utilisation de "честное" en russe avec la traduction "honest"

<>
Это простое, честное и эффективное решение. It is a simple, honest and effective solution.
Честное слово, ты делаешь меня очень несчастным. Honest, you're making me very unhappy.
И у него было такое честное, открытое лицо. And he had such an honest, open face.
О, честное слово, жена, Я неловок с ними. Honestly, wife, I'm ill at ease with them.
Я вообще думал, что ему крылья оторвало, честное слово. I thought the wings were gonna snap off, honestly.
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление: Nevertheless, I would like to leave just this one honest testimony:
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Honest discussion of unpopular ideas is a key feature of an open society.
«Нам нравилось, что мы строим новое гражданское общество — открытое и честное». "We felt pleased that we are building a new civil society — one that is open and honest."
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение. Well, give me one good reason Why we couldn't make a perfectly honest business agreement.
Сэм, честное слово, я понятия не имею, почему Уриил тебе это сказал, ясно? Sam, honestly, I have no idea why Uriel told you what he did, okay?
У меня было только мое честное слово, а теперь это кажется такой редкостью». I only had my honest word, and now that seems like such a rare thing.”
Ты единственный человек, которого я знаю, который достаточно критичен, чтобы высказать честное мнение. You're the only person which I know which is quite critical, to express an honest opinion.
В результате, оказалось, что важнее избегать проявлений мягкости к Греции, чем пытаться найти честное решение проблемы. And that has meant less interest in an honest resolution of the crisis than in avoiding the appearance of being lenient toward Greece.
Она начала с подбора на ключевые позиции кандидатов, которые разделяют ее веру в транспарентное и честное правительство. She began this job by identifying people to fill key positions who share her belief in a transparent and honest government.
Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение. The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate.
Это было честное любопытство, желание лучше понять некую группу людей и культуру, с которыми она могла взаимодействовать только посредством музыки. Hers was an honest curiosity, a desire to better understand a group of people and a culture she had only witnessed through music.
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление: я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз». Nevertheless, I would like to leave just this one honest testimony: I am dying, just as I lived, as a good Frenchman.”
Но никто не может подвергать сомнению то, что мы сформировали более честное правительство и положили начало более открытой экономике на Украине. But no one can question that we brought more honest government, and the beginnings of a more open economy, to Ukraine.
Хотя честное и обоснованное рассмотрение положения в области прав человека находит широкую поддержку, изучение страновых ситуаций является прерогативой Совета по правам человека. Although there was wide support for an honest and well-founded appraisal of human rights situations, the consideration of country-specific situations was the prerogative of the Human Rights Council.
Честное соотнесение угрызений совести и стремления что-нибудь исправить, говорят эти люди, может только помочь Польше построить демократическое общество и улучшить свой имидж. An honest reckoning of conscience and a commitment to make amends, these people say, can only help Poland build its democracy and improve its image.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !