Exemples d'utilisation de "численность штата" en russe

<>
В случае возобновления деятельности Комиссии по идентификации на полномасштабной основе предусматривается, что численность штата будет восстановлена на утвержденном уровне в количестве 300 международных сотрудников и Контролер обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой выделить соответствующие дополнительные ресурсы. Should the activities of the Identification Commission be resumed on a full-scale basis, it is envisaged that the staffing would revert to the authorized strength of 300 international staff and the Controller would revert to the General Assembly to request the related additional resources.
постановляет скорректировать к концу мая 2006 года мандат МООНЭЭ и численность ее штата военнослужащих, в случае если в свете итогов совещания КГЭЭ, которое состоится 17 мая 2006 года, Совет установит, что стороны не продемонстрировали полного выполнения резолюции 1640 (2005); Decides, in the event it determines that the parties have not demonstrated full compliance with resolution 1640 (2005), in the light of the outcome of the EEBC meeting on 17 May 2006, that it shall adjust the mandate and troop level of UNMEE by the end of May 2006;
Управление по координации гуманитарной деятельности, которое было учреждено для координации помощи на начальном этапе после прекращения насилия в стране, действовало успешно, и впоследствии численность его штата была сокращена, а функции по обеспечению будущей координации со стороны Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе переданы Координатору по вопросам развития. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which was established to coordinate assistance during the immediate post-violence phase, was successful and has since been reduced in size, with the functions of future United Nations coordination for East Timor being handed over to the Development Coordinator.
Помимо сокращения на 35 процентов в ноябре прошлого года численность нашего штата будет сокращаться на 10 процентов ежемесячно в течение четырех месяцев, начиная с завтрашнего дня, 31 января, когда 140 международных сотрудников покинут миссию, и этот процесс будет продолжаться до конца апреля. Following a reduction of 35 per cent by November last year, we will be reducing our staff by an additional 10 per cent each month over four months starting tomorrow, 31 January — when 140 international staff members will be leaving the mission — and continuing through the end of April.
В двухгодичном периоде 2004-2005 годов и Международная морская организация (ИМО), и Всемирная метеорологическая организация (ВМО), и Всемирная туристская организация (ЮНВТО), и Всемирный почтовый союз (ВПС) имели численность сотрудников меньше минимального штата, требующегося в соответствии с предлагаемым стандартом ОИГ для создания внутреннего функционального звена по проведению расследований. In the 2004-2005 biennium, the International Maritime Organization (IMO), the World Meteorological Organization (WMO), the World Tourism Organization (UNWTO) and the Universal Postal Union (UPU) all had below the minimum number of staff required by the JIU suggested standard for an in-house investigations function.
В результате реорганизации общая численность сотрудников составит 78 человек, что означает расширение штата на 16 процентов при увеличении рабочей нагрузки более чем на 200 процентов. This would bring the total number of staff to 78, representing a 16 per cent increase in staff to address a workload increase of almost 200 per cent.
Несмотря на переход к другому виду деятельности, численность сотрудников на предприятии не сократилась - сейчас она составляет 157 человек, в планах при закупке нового оборудования - увеличение персонала еще более чем на 50 работников. Despite the transition to a different type of activity, the number of employees at the plant has not been reduced - now it amounts to 157 people, when new equipment is purchased there are plans to increase personnel by more than 50 employees.
Птица штата Миннесоты — комар. Minnesota's state bird is the mosquito.
В случае Москвы возникает уникальная проблема, связанная со структурой ее автопарка, где присутствуют два кластера слабо чувствительных к любым регулятивных воздействиям - служебные и персональные автомобили, а также автомобили "привилегированных" пользователей, общая численность которых составляет не менее 200 тыс. (около 5% от общей численности автопарка Москвы). Moscow has a unique problem related to the structure of its vehicle population, in which there are two clusters that are only slightly sensitive to any regulatory measures - official and private vehicles, as well as vehicles of "privileged" people who number at least 200 thousand (nearly 5% of the total vehicle population of Moscow).
Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью. Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions.
"Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти. "This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning.
Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления. As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes.
Национальная гвардия, численность которой составляет около 400 000 человек, напоминает преторианскую гвардию Древнего Рима, чьей миссией была защита Императора. The National Guard, a force of about 400,000, may be likened to the Praetorian Guard in ancient Rome, whose mission was protection of the Emperor.
"Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния", - сказал г-н Уилки. "I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list," Mr Wilkie said.
Во-первых, в 2016 году Москва создала 25 дивизий и 15 бригад, увеличив при этом численность вооруженных сил всего на 10 тысяч человек. First, in 2016, Russia created twenty-five division formations and fifteen brigades, while raising manpower by only 10,000 men.
Изначально эта компания не занималась содействием в сборе налогов штата. The firm was not originally in the business of helping states tax drivers.
Численность промежуточных групп с каждым годом возрастает. Each year the middle groups grow larger.
"Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI). "We are looking to him to bring about real and lasting change," says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI.
С ростом компании соразмерно увеличивалась численность необыкновенно способных команд, занятых исследованиями и разработками. As the company has grown, its unusually able product research and development groups have increased proportionately.
Кендрик Джонсон из города Валдоста штата Джорджия был найден 11 января в вертикально стоящем мате, прислоненном сзади к трибунам в спортивном зале его средней школы. Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !