Beispiele für die Verwendung von "Statesman" im Englischen

<>
Lincoln was a great statesman. Линкольн был великим государственным деятелем.
To address the criticism and sell everyone from global leaders to fellow entrepreneurs on Internet.org, Zuckerberg has transformed himself into an aspiring statesman. Отвечая на критику и пытаясь увлечь идеями Internet.org всех, от мировых лидеров до коллег-предпринимателей, Цукерберг превратился в начинающего государственного мужа.
Various local law enforcement personnel had told reporters that the FBI had become involved; the FBI informed the Idaho Statesman the agency was staying clear. Представители местных правоохранительных органов говорили репортерам, что здесь замешаны люди из ФБР; ФБР проинформировало Idaho Statesman, что бюро здесь ни при чем.
“Finally her statesman side is kicking in.” «Наконец-то она активизировалась в роли государственного деятеля».
There have already been a series of contemptuous reviews of Seymour’s book on high profile websites like The New Statesman and The Daily Beast, and more are sure to follow. Презрительные отзывы на книгу Сеймура уже появились на таких влиятельных сайтах, как The New Statesman и The Daily Beast, но этим дело, наверняка, не ограничится.
Trump is a businessman, not a statesman. Трамп – бизнесмен, а не государственный деятель.
“It is extremely rare, in my experience the idea or situation of a group returning en masse, together is unprecedented,” said Jan Reeves, director of the Idaho Office for Refugees, as quoted by Cynthia Sewell in her well reported 2008 article in the Idaho Statesman. «Это очень редкое явление; на моей памяти такая ситуация, когда люди возвращаются в массовом порядке, целыми группами, является беспрецедентной», - заявил директор управления штата Айдахо по делам беженцев Джан Ривс (Jan Reeves). Его слова в своей статье в Idaho Statesman привела в 2008 году Синтия Сьюэлл (Cynthia Sewell).
He is as great a statesman as any. Он такой же большой государственный деятель, как и все.
He was a great statesman and was elected president. Он был великий государственный деятель и был избран президентом.
marked the transformation of the soldier into a statesman. ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
Blair isn't the first statesman to try helping the Palestinians. Блэр - не первый государственный деятель, пытающийся помочь палестинцам.
He is a great statesman, and what is more a great scholar. Он — важный государственный деятель, и, что важнее, великий учёный.
To succeed, Kirchner will need the energy and imagination of a great statesman. Для того чтобы стать успешным, Кирхнеру понадобится энергия и творческий потенциал великого государственного деятеля.
We cannot tell how much that great statesman has done for his country. Мы не можем сказать, сколько этот великий государственный деятель сделал для своей страны.
The French statesman Georges Clemenceau famously remarked that, “Generals always fight the last war.” Французский государственный деятель Жорж Клемансо однажды подметил, что «Генералы всегда готовятся к прошедшей войне».
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
As a senior Asian statesman told me recently, Deng would never have made this mistake. Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки.
That belief is now widely shared internationally: the president is a celebrity, not a statesman. Такую точку зрения сегодня разделяют очень многие и за рубежом: президент знаменитость, а не государственный деятель.
As Charles de Gaulle forecast, "It is not any European statesman who will unite Europe. Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
He is a very energetic statesman, and we really have struck up a friendly relationship. Он очень энергичный государственный деятель, у нас с ним действительно сложились очень добрые отношения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.