Ejemplos del uso de "Пути" en ruso

<>
Это был День пути Авраама. Era el día del camino de Abraham.
У Европы впереди два пути. Europa tiene dos posibles vías por las que avanzar.
Они хотят держать морские пути открытыми. Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas.
Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. Ese es el viaje de autoexpresión y autorealización que estamos transitando.
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве. Ciertos elementos de este sendero europeo pueden ser relevantes para la propia cooperación regional de Asia.
Вот в чём суть пути Авраама. Esa es la esencia del camino de Abraham.
Европа могла ба пойти по этому пути. Europa podría seguir esa vía.
такие пути к счастью ненамного умножили его. Estas rutas hacia la felicidad realmente no la incrementado mucho.
Для меня это было началом длинного пути, но я решила отметить именно этот день. Para mí fue el comienzo de un largo viaje pero decidí que ese día importaría.
В истории редко случается, чтобы такие разные, но приемлемые пути вышли из общей точки. Hay muy pocas ocasiones en la historia donde, de un punto común, surgen senderos tan diferentes y a la vez plausibles.
Итак, это по пути в приют. Entonces esto es de camino al orfanato.
На этом панорамном снимке запечатлён центр Млечного Пути. Ésta es una fotografía de campo amplio del centro de la Vía Láctea.
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше. Estamos hablando de rutas de transporte para bienes y personas y nada más.
Здесь медик оказывает помощь раненому солдату прямо в вертолете по пути в полевой госпиталь. Aquí, un técnico en emergencia médica atiende a un soldado herido en el viaje de vuelta en helicóptero al hospital de campaña.
До кризиса Соединенные Штаты шли по пути неустойчивого роста, по крайней мере, десятилетие, а возможно, даже больше. Estados Unidos estuvo transitando un sendero de crecimiento insostenible durante por lo menos una década -probablemente más- antes de la crisis.
Так вы пойдёте по пути Авраама. Eso es recorrer el camino de Abraham.
Нестандартные меры помогли очистить пути передачи стандартных мер. Las medidas heterodoxas contribuyeron a despejar la vía de transmisión de las medidas ortodoxas.
Другие 33 по "шелковому пути" попадают в Китай, Южную Азию и Юго-Восточную Азию. 33 fueron por la Ruta de la Seda a China, sur y sureste de Asia.
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути. Se dieron la vuelta y regresaron a la costa, los cinco murieron en el viaje de regreso.
На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно. A lo largo de ese tortuoso sendero, las principales potencias del mundo seguramente se sentirán ofendidas, tal vez con frecuencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.