Exemples d'utilisation de "camino" en espagnol

<>
La ambulancia está en camino. Она уже в пути.
Como este raro camino rural. как эта сельская дорога.
Durante ocho anos, ella camino por el Valle Rift. В течение восьми лет она ходила по долине Рифт.
Saben, hemos recorrido un largo camino. Вы знаете, мы прошли долгий путь.
Podemos ver nuestro camino ahora. Мы понимаем, куда движемся.
Para generar libertad, hay reglas que ponen obstáculos en el camino del balón y complican su movimiento. Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.
Consideramos que hemos superado la mitad del camino hacia nuestro objetivo - cero impacto, cero huella. Мы полагаем, что преодолели больше половины пути к нашей цели - нулевое воздействие, нулевой урон.
Y sólo una imagen permanecía en medio del camino. И только одна фигура осталась посреди улицы.
Es un camino de formación vocacional. Это профессиональная стезя образования,
El camino hacia el euro На пути к евро
El camino chino a Pyongyang Китайская дорога в Пхеньян
No es de sorprender entonces que los rusos siempre busquen atajos, se salten las bardas y nunca sigan el camino señalado para caminar -esos caminos no se hicieron para facilitarle la vida a la gente, sino para controlarla. Стоит ли в таком случае удивляться, что русские всегда срезают углы, перескакивают через заборы и никогда не ходят по предназначенным для этого тропинкам - эти тропинки прокладывались не для того, чтобы облегчить людям жизнь, а для того, чтобы их контролировать.
Aún hay un largo camino por delante. Предстоит пройти ещё долгий путь.
el crecimiento generado por las exportaciones es el camino a seguir. рост за счёт экспорта - это как раз то направление, в котором нужно двигаться.
Este es un camino típico en Rocinha, llamado un beco - de esta manera es como uno se mueve en la comunidad. Это обычный путь в Росинья, который называется "беко" - обычный здесь способ передвижения.
El desarrollo de la inteligencia y complejidad aún tiene un camino inmenso por recorrer, aquí en la Tierra y más allá. Для раскрытия разума и всех сложностей нужно преодолеть долгий путь, как здесь на Земле, так и, вероятно, далеко за ее пределами.
Una vez más, la guerra rusa en Chechenia (que retumba, estruendosa ydespiadada, desde hace una década) encontró su explosivo camino hasta las calles de Moscú. И снова российская война в Чечне - кровопролитно грохотавшая на протяжении десятилетия - перенеслась на московские улицы.
El camino por delante es claro: Путь развития ясен:
En el camino, perdieron algo. По дороге, вы что-то потеряли.
Básicamente, esta botella recorre un largo camino. На самом деле бутылка проходит длинный путь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !