Exemples d'utilisation de "аналогий" en russe avec la traduction "analogía"
Творчество явно основано на проведении аналогий.
La creatividad depende evidentemente de la invención de analogías.
У нас было много времени для создания аналогий.
Bueno, hemos tenido tiempo para encontrar buenas analogías.
часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
en busca de precedentes y analogías.
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий:
Cada una fue diseñada para provocar una analogía histórica diferente:
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
Tal como sugieren las fallas de las tres analogías históricas más populares, la respuesta dista de ser obvia.
Ещё метафора важна потому, что она влияет на решения путем вызова аналогий.
La metáfora también es importante porque afecta decisiones al activar analogías.
Почти каждое сегодняшнее проведение аналогий с депрессией начинается с 1929 года как точки отсчета.
Prácticamente todas las veces que se recurre a la analogía de la depresión, se toma como punto de referencia el año 1929.
Соединенные Штаты, со своими заявлениями об исключительности, часто воспринимаются, как нечто не имеющее исторических аналогий.
A Estados Unidos, con sus pretensiones de excepcionalismo, se lo suele considerar como libre de analogías históricas.
Путём построения знаменитых мыслительных экспериментов, то есть, по существу, искусно разработанных аналогий, он смог сделать великие открытия.
Usó experimentos de ideas, que en esencia son analogías elaboradas, para lograr sus mayores descubrimientos.
Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
Utilizar analogías históricas para interpretar el presente es tentador y a la vez peligroso, ya que la historia, en realidad, nunca se repite.
Многие люди находят все больше аналогий со средневековой жизнью, в которой люди были окружены процессами, которые они сами с трудом понимали.
Muchos están encontrando más analogías con la vida medieval, en la que los seres humanos estaban rodeados de procesos que les resultaban difíciles de entender.
Кроме того, каждая из аналогий, если принимать ее всерьез, должна вести к конкретному плану действий, а сегодня до такого плана еще далеко.
Sobre todo, cada analogía, si se la toma en serio, debería conducir a un curso específico de acción, y éste dista de ser el caso hoy en día.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю.
Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Una buena analogía es la predicción de los ataques al corazón.
Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия.
La única analogía histórica natural es la mismísima Gran Depresión.
Другой аналогией была бы гусеница, превращающаяся в бабочку.
Otra analogía sería un capullo que se convierte en mariposa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité