Sentence examples of "варианты" in Russian
В полупрезидентской модели также случаются различные варианты.
El modelo semipresidencial también ha producido variantes.
Это стало известно как варианты количества копий, или ВКК.
A esto se le llamó variantes en el número de copias o CNVs, por sus siglas en inglés.
Благодаря методу GWAS мы только знаем простые варианты генов.
Sólo conocemos variantes genéticas comunes a partir del enfoque GWAS.
С другой стороны, мы начали понимать некоторые слова - специфические генетические варианты - которые, кажется, соответствуют определенным событиям в истории.
Por otro lado, hemos empezado a reconocer algunas palabras -variantes genéticas específicas- que parecen corresponder a ciertos incidentes en la historia.
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
Tenemos que seguir muy atentos, tratando de corregir estas malas interpretaciones, para que solo las variantes benignas y útiles de nuestras ideas sigan propagándose.
Лучший подход - это гарантировать, что цифровая информация, например, хранящиеся не в сети варианты информации прошлого года, могли бы исчезать с течением времени.
Un mejor enfoque sería uno que garantice que la información digital, al igual que sus variantes de antaño, pueda desaparecer con el tiempo.
Более того, почти все генетические варианты, которые мы видим за пределами Африки, имеют близкородственные последовательности ДНК к тем, которые вы находите в Африке.
Además, casi todas estas variantes genéticas que vemos fuera de África tienen secuencias de ADN más estrechamente relacionadas que las de África entre sí.
Это был возврат к одному из вариантов привязки к золотому стандарту.
Esto fue un retorno a una variante del viejo argumento del patrón oro.
Мексиканский кризис - идеальное время для рассмотрения новых вариантов президентской формы правления.
La crisis de México es el momento ideal para examinar nuevas variantes del presidencialismo.
обеспечение антициклической налогово-бюджетной политики - например, через вариант чилийского правила структурного бюджета;
asegurar una política fiscal anticíclica, por ejemplo, mediante una variante de la norma del presupuesto estructural de Chile;
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок.
La democracia llegó a asociarse con su particular variante estadounidense, y adoptó una connotación imperialista.
Однако вместо этого страна стоит перед гротескным возрождением домашнего варианта структуры холодной войны.
En lugar de ello, el país es testigo de la grotesca reaparición de una variante japonesa de la estructura de la Guerra Fría.
Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок.
La palabra democracia quedó asociada con su peculiar variante estadounidense y adquirió una connotación imperialista.
Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога.
El principio precautorio es una variante del famoso razonamiento de Pascal acerca de la existencia de Dios.
Далее есть различия, которые вытекают просто из "разбитого" гена, который является не вариантом, а просто ошибкой.
Luego existen diferencias que resultan simplemente de un gen ampquot;rotoampquot;, que no es una variante sino simplemente un error.
И мы можем поднять производство до 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа.
Y podemos incrementar eso a 1.200 millones de dosis si queremos centrarnos en una sola variante como la gripe porcina.
Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба среди населения Великобритании.
De hecho, la transmisión secundaria por transfusión sanguínea o instrumentos quirúrgicos incluso podría tener como resultado el que la ECJ variante se convierta en epidemia dentro de la población británica.
Правительство Синайоры и оппозиция, вероятно, достигнут компромисса в течение нескольких следующих месяцев, возможно на основе некого варианта предложений Лиги арабских стран.
Es probable que el gobierno de Siniora y la oposición lleguen a un arreglo en los próximos meses, posiblemente en base a alguna variante de las propuestas de la Liga Árabe.
Потому что без какой-то разумной причины выбрать один из множества вариантов, и предпочесть его любому другому объяснению, было бы абсурдно.
Porque, sin una razón funcional para preferir una de entre tantas variantes, abogar por una de ellas, en detrimento de las otras, es irracional.
в Великобритании она едва-едва началась с "Третьим путём" Тони Блэра, то же касается и Германии с её вариантом Герхарда Шрёдера.
apenas ha comenzado con la "Tercería Vía" de Tony Blair en el Reino Unido, o con su variante encabezada por Gerhard Shroeder en Alemania.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert