Exemples d’usage de "выход" en russe avec traduction en espagnol

<>
Выход из положения в Ираке La salida de Iraq
Что может быть лучше для нового министра финансов США Хэнка Паулсона, ярого защитника окружающей среды, чем блистательный выход на арену мировой политики с этим предложением? ¿Qué mejor manera para que el nuevo secretario del Tesoro norteamericano, Hank Paulson, un ambientalista declarado, haga una entrada sensacional en el escenario de la política mundial?
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. Y, como ocurre con frecuencia, la animosidad contra las elites ha encontrado una vía de escape en la animosidad contra los extranjeros, que lucen distintos y cuyas costumbres son extrañas.
Некоторые видели только один выход. Algunos sólo encontraron una salida.
Какой ширины должен быть запасной выход? ¿De qué tamaño debe ser la salida de incendios?
Для Азии существует только один выход: Sólo hay una salida para Asia:
Но из этой головоломки есть выход. Pero existe una salida para este dilema.
выход из валютного союза, девальвация и дефолт. salida de la unión monetaria, devaluación e impago de la deuda.
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод. El verde es la salida, el azul es la corriente, el rosa es la entrada y el de color naranja es el alambre.
выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона. la salida de Alemania de la eurozona o la división de la eurozona en dos subregiones.
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции. Al final, la única salida es restablecer el valor of los pasivos mediante una reestructuración o inflación.
богатые экономики - в первую очередь, это Германия - должны будут оплатить выход из положения. las economías ricas -primero y principal Alemania- tendrán que pagar la salida.
Я получила все измерения силы, и потом я посмотрела на выход силы в системе. Obtuve todas estas mediciones de fuerza y luego fui a ver la salida de fuerzas del sistema.
Выход из количественного смягчения (QE) ФРС и политика нулевой процентной ставки будет опасным процессом: La salida de Fed de la FC y las políticas con tasas de interés cero serán traicioneras:
Если да, то появится выход из казалось бы неразрешимого конфликта между безопасностью Израиля и палестинской государственностью. De ser así, se abriría una salida del conflicto, aparentemente insoluble, entre la seguridad israelí y la necesidad de un Estado palestino.
Если мы воспользуемся представившимся случаем, то сможем найти выход из этого кризиса и восстановить сильный, жизнеспособный и сбалансированный глобальный рост. Si aprovechamos la oportunidad, podremos recorrer el camino de salida de esta crisis y restablecer un crecimiento mundial sólido, sostenible y equilibrado.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах. Buscando una salida a esta difícil situación, el Líder Supremo declaró que las disputas electorales se deben resolver a través de canales legales, no en las calles.
Некоторые говорят, что он должен сделать так, чтобы страны "большой двадцатки" согласовали аккуратный выход из своей экспансионистской денежной и финансовой политики. Algunos dicen que deberíamos hacer que los países del G-20 coordinen una salida ordenada de sus políticas monetarias y fiscales expansionistas.
Они хорошо знают, что постоянно управлять дефицитом они не смогут, но они также не хотят говорить, когда должен начаться болезненный выход. Saben que no pueden mantener el déficit para siempre, pero no quieren ser los primeros en decir cuándo hay que dirigirse a la difícil salida de emergencia.
Выход из кризиса потребует решений на общеевропейском уровне, а они не могут быть приняты без полной демократической легитимности, не приведя нас к катастрофе. La salida de la crisis requerirá decisiones a escala europea que no podrán tomarse sin una legitimidad democrática total, salvo que sea para conducirnos al desastre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !