Usage examples of "делаются" in Russian with translation to Spanish

<>
Я сейчас покажу вам, как делаются эти очки. Les mostrare como se hacen los lentes.
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера. Nuestras herramientas se hacen para granjeros, constructores, emprendedores, creadores de EE.UU.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве Están hechos de algodón orgánico de Zimbawe recogido a mano.
Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?" Entonces, chica lista, ¿por qué no se hacen todas las cirugías así?"
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом. Y les expliqué que, ya saben, que mucha investigación científica se hace con ese método.
Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными. Las promesas financieras internacionales se hacen para los titulares y las fotografías, pero terminan cumpliéndose a medias.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки. A partir de sus propias experiencias en el siglo 20, Europa sabe qué catástrofes pueden resultar cuando se hace una concesión al diablo.
Подобные заявления обычно делаются лишь за несколько дней, а то и часов, до того как будут сброшены первые американские бомбы. Semejantes declaraciones suelen hacerse sólo días u horas antes de que empiecen a caer las bombas americanas.
когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников. cuando se hacen las acusaciones anónimamente, nadie las toma tan en serio como las que se hacen en público, a consecuencia de lo cual hay una impunidad institucionalizada para los predadores sexuales.
Тех, кто очень беден, можно самое большее использовать для случайных демонстраций гнева, но они - не тот материал, из которого делаются террористы или революционеры. A lo más, los muy pobres pueden ser utilizados para ocasionales demostraciones de furia, pero no son el material del cual los terroristas o los revolucionarios están hechos.
Все это делается между рёбрами. Todo se hace entre las costillas.
То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом. Y hacemos algo diferente de lo que hicimos en el pasado.
Как это делается в вашей стране? ¿Cómo se hace esto en su país?
Чем больший упор делается на второй интерпретации, тем больше сопротивления они оказывают. Prefieren remediar los impedimentos estructurales al crecimiento como un objetivo en sí mismo, no como un paso hacia el federalismo.
"О, это просто делается именно так". "Oh, eso es solo la manera como se hace".
И в результате работы программы что-то делается и для сохранения лесов. Y, como resultado de este programa, algo ha pasado para la conservación.
К сожалению, это делается в недостаточной степени. Por desgracia, no se ha hecho lo suficiente como para que la Fundación Nacional de Ciencias, el Instituto Nacional de Salud Mental o cualquier otra lo vea realmente de esta manera:
А поскольку пластик делается из нефти, я позвонил в BP и провел добрую половину часа в попытках убедить PR-службу BP в том, что фантастическим шансом будет для них отправить меня на нефтевышку и дать мне набрать кружечку нефти. Como el plástico proviene del petróleo, llamé a British Petroleum y pasé una buena media hora tratando de convencer a la oficina de RRPP de BP de que sería fantástico para ellos si me llevaban a una plataforma petrolera y me dejaban traer una jarra de petróleo.
Всё делается из бумаги и клейкой ленты. Y todo está hecho con papel y cinta adhesiva.
Это делается отчасти с помощью западных технологий. Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!