Exemples d'utilisation de "догадывались" en russe

<>
Ты, наверно, догадываешься, что случится. Aunque probablemente adivines qué está pasando.
Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это - тоже карбонат кальция. Que, por cierto, si no habían adivinado ya, es carbonato de calcio.
И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются Y tengo miedo de muchas, muchas otras cosas que la gente ni siquiera puede adivinar.
Можно только догадываться об истинных причинах, стоящих за решением компании закрыть веб-сайт, но страх негативных последствий для ее коммерческих интересов в Китае представляется важным фактором. Sólo podemos tratar de adivinar la verdadera razón para que la compañía bajara el sitio Web, pero es probable que el temor a las repercusiones contra sus intereses comerciales en China haya sido un factor importante.
Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся. Las tiendas no sabían que estábamos yendo.
Всё это было бы здорово, но медсёстры об этом не догадывались. Hacer todas estas cosas hubiera sido maravilloso, y mis enfermeras no tenían ni idea.
Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались. Trataron de conectar mundos que antes no sabían que existían.
В придачу, мы провели множество часов в кулуарах ООН, пытаясь привлечь внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных краях нашего мира с этими морскими созданиями, о существовании которых некоторые из нас даже и не догадывались. Pero también pasamos muchas horas en los sótanos de Naciones Unidas, tratando de trabajar con los gobiernos para hacerles entender lo que estaba pasando tan lejos de tierra firme que pocos de nosotros habíamos siquiera imaginado que existían estas criaturas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !