Exemples d'utilisation de "дорогу" en russe avec la traduction "camino"

<>
Нам нужно выбрать эту дорогу. Tenemos que elegir ese camino.
Эта женщина преградила мне дорогу. Esa mujer se interpuso en mi camino.
Стрелка указывает дорогу на Токио. La flecha indica el camino a Tokio.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. En esto la CEEAO está mostrando el camino a seguir.
Лишь тот, кто знает свою цель, находит дорогу. Solo el que sabe cual es su objetivo encuentra al camino.
Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту? ¿Podría indicarme el camino hacia el puerto?
Вы не могли бы показать мне дорогу до станции? ¿Podría indicarme el camino a la estación?
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу. Y en los lugares remotos de África es difícil encontrar buenos caminos.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию Reconstruyan el Camino Financiero Antes de que Otros Caigan
Нарастание азиатской потребительской революции предлагает Америке дорогу к новому величию. El crecimiento de una revolución del consumo asiático ofrece a los Estados Unidos un camino hacia una nueva grandeza.
Не могли бы Вы указать мне дорогу к станции Киото? ¿Puedes indicarme el camino hasta la estación de Kioto?
Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю? Consecuentemente, ¿qué otras palabras podrían ser usadas para facilitar este camino, engrasar los engranajes, endulzar la píldora?
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. Si vamos a reencontrar el camino que nos una, deberemos transitar la vulnerabilidad.
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться. Si construyes un camino ancho hasta las afueras de la ciudad la gente se mudará alli.
Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма. Los errores y revocaciones en las políticas lo erosionaron, abriendo un camino para el islamismo ideológico y un neo-baathismo renovado.
CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире. Las CDSs fueron el instrumento a través del cual los derivados pudieron abrirse camino en las carteras de los bancos de todo el mundo.
Моя мать сказала мне потом, что я был ребенком, который плакал всю дорогу до школы. De hecho, mi madre una vez me contó que yo era ese niñito del pueblo que siempre lloraba de camino a la escuela.
Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая. Dado que tenía algún daño muscular, se arrastró todo el camino, 50 kms, hasta esa puerta, medio muerta.
2009 год, напротив, может проложить дорогу новой форме биполярности, однако на этот раз место СССР займёт Китай. En contraste, es probable que el año 2009 allane el camino a una nueva forma de bipolaridad en la que China sustituya a la Unión Soviética.
В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике. A su vez, ese giro abre el camino a un cambio generacional en el liderazgo y, lo que es más importante, a una transición a la política post-Oslo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !