Exemples d'utilisation de "западных" en russe
и приступаем теперь к изучению западных районов.
Lo estamos empezando a hacer también el Pacífico Occidental.
Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Y eso se hace, en parte, con la ayuda de tecnología occidental.
Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
Kazajstán se merece las críticas que recibió de los observadores electorales occidentales.
Китайцы переняли множество современных западных идей от японцев.
Los chinos tomaron muchas modernas ideas occidentales de los japoneses.
Большинство западных женщин обидятся, если их назвать феминистками.
Para la mayoría de las mujeres jóvenes occidentales de hoy ser llamada feminista es un insulto.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
Proponer el secularismo -el enfoque histórico de los liberales occidentales- es un suicidio político.
В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности.
En la mayoría de los demás países occidentales, la solidaridad social tiene un peso mucho mayor.
Западный ученый сохраняет свою легитимность, даже отрекшись от западных ценностей.
El académico occidental sigue disfrutando de una perfecta legitimidad si rechaza a muerte los valores occidentales:
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Insistieron en la no división de los valores occidentales, los valores de la iluminación y la libertad.
Саакашвили заявляет, что представляемые мной оппозиционные силы выступают против западных ценностей.
Saakashvili sostiene que las fuerzas de oposición que represento se oponen a los valores occidentales.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Ahora tenemos que ir más allá del circulo acogedor de nuestros amigos occidentales.
Объявление Косово независимости вернуло стабильность в Западных Балканах на повестку дня Европы.
La declaración de independencia de Kosovo ha vuelto a poner sobre la mesa de Europa el tema de la estabilidad en los Balcanes occidentales.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
Esa mentalidad es la que predomina también en los gobiernos, las industrias, las escuelas de administración de empresas y los medios de comunicación occidentales.
Тем не менее, по другим аспектам они уже превысили уровни многих западных стран.
Sin embargo, en otros aspectos ya han superado los niveles de muchos países occidentales.
Простое копирование американских, британских и других западных политик и институтов не будет работать.
La mera imitación de las políticas estadounidenses, británicas u otras de tipo occidental, no funcionará.
Это произошло именно потому, что они реформировали свой иудаизм в свете западных ценностей.
Fue así precisamente porque reformaron su judaísmo a la luz de los valores occidentales.
Нет каких-то особенных Западных или Восточных мобильных телефонов или производных финансовых инструментов.
No hay teléfonos móviles ni derivados financieros que sean característicamente occidentales u orientales.
Получив образование в университетах западных стран, нас вдохновляла американская система сдерживания и уравновешивания.
Al haber asistido a la universidad en países occidentales, estábamos inspirados en el sistema norteamericano de regulación gubernamental.
Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
Sencillamente no vemos una contradicción entre esa postura y el apoyo de los valores occidentales.
Китайская "Mindray" разработала медицинское оборудование ценой в 10% от стоимости своих западных конкурентов.
Mindray de China desarrolló equipos médicos al 10% del costo de sus competidores occidentales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité