Verwendungsbeispiele von "защищать" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Мы должны продвигать "обязанность защищать". Debemos fomentar "la responsabilidad de proteger".
Я иду защищать твою свободу, твою жизнь. Salgo a defender tu libertad, tu vida.
И, что менее неизбежно, однако более тревожно, теперь может возникнуть куда большая терпимость к тем, кто утверждает, будто страна имеет право защищать себя от экзистенциальных угроз при помощи эквивалентного по степени угрозы оружия, или о том, что мир с множеством ядерных держав был бы менее, а не более опасным - со сдерживаемыми угрозами и эффективно нейтрализованными рисками. Menos inevitable, pero más alarmante es que pueda haber ahora mayor tolerancia para quienes sostienen que un país tiene derecho a defenderse de las amenazas existenciales con armas igualmente amenazadoras o que un mundo de múltiples potencias nucleares sería menos -no más- peligroso, con las amenazas disuadidas y el riesgo eficazmente neutralizado.
Обещаю тебе, что буду тебя защищать. Te prometo que te protegeré.
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей". "No se necesita ser niño para defender los derechos de los niños".
В смысле, на данный момент мы способны защищать. Quiero decir, nosotros, en este momento, lo podemos proteger.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать. Por tanto, los ciudadanos activos que defienden el orden liberal deben ser su salvaguarda.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. Me recibí de abogado para ayudar a defender a los miembros de mi comunidad.
Или этот стул Фарадея, который должен защищать вас от радиации. O esta Silla Faraday, que se supone te protege de las radiaciones.
Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама. Pero es una fantasía pensar que la gente de Bagdad defenderá el régimen de Saddam.
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать". Al centro de este debate se encuentra la así llamada doctrina de la "responsabilidad de proteger".
не придется ли нам защищать нашу цивилизацию от созданных нами же умных машин? ¿tendremos que defender a nuestra civilización de máquinas inteligentes de nuestra propia creación?
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств. Alemania protegería por su cuenta y con medios privados a los ahorradores de sus bancos.
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия? Más allá de las libertades fundamentales y la prosperidad económica, ¿tenemos una civilización específica que defender?
Но это также означает, что не стоит защищать и держателей облигаций. Sin embargo, también sirve para desaconsejar proteger a los tenedores de bonos.
Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма. No se puede al mismo tiempo defender la Alianza en nombre de Europa y debilitar a Europa con arranques de populismo y nacionalismo económico.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны. No hay ninguna razón para que los bienes de propiedad extranjera estén mejor protegidos que los bienes de propiedad de los propios ciudadanos de un país.
Удобно - особенно для того, кому нужно защищать, скорее чем создавать, что-либо данное с рождения? Conveniente, esto, pues ¿quién necesita defender, mucho menos crear, algo que es innato?
Это "Обязанность защищать", или R2P, которая была закреплена ООН в 2005 году. Esta "responsabilidad de proteger" ("Responsibility to Protect,"), o también denominada "R2P", fue consagrada por la ONU en el año 2005.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!