Exemples d'utilisation de "изучил" en russe

<>
Фактически, я изучил всё содержимое. De hecho, estudié todo el contenido.
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. Probablemente aprendí más que nada sobre relaciones.
прочитал множество книг, изучил карты и диаграммы. Había leido un montón de libros, estudié mapas y gráficos.
Я изучил немецкий язык с помощью самоучителя. Aprendí alemán por medio de un curso de autoaprendizaje.
Этот человек изучил все "ахи", содержащие от одного до восьми А. Esta persona estudia todos los "Ay" que tienen de 1 a 8 aes.
Я начал фермерское хозяйство в Миссури и изучил экономику сельского хозяйства. Empecé una granja en Missouri y aprendí economía agrícola.
Джон Дауэр - американский историк и специалист по современной Японии - глубоко изучил этот вопрос. John Dower, historiador estadounidense y especialista en el Japón moderno, estudió el asunto en detalle.
Там он изучил искусство политического (и личного) выживания, но потерял свой дар предвидения и свою любовь к риску. Ahí aprendió el arte de la supervivencia política (y personal), pero perdió su visión y su voluntad de tomar riesgos.
Нетаньяху, возможно, изучил уроки 1973 года войны Судного дня на Голанских высотах, прежде чем осудить идею Обамы. Antes de denunciar la idea de Obama, Natenyahu debería tal vez haber estudiado las enseñanzas que se desprenden de la guerra de Yom Kippur de 1973 en las Alturas del Golán.
В конце концов, если работа не требует ничего кроме знания существующей технологии, то она может быть выполнена любым человеком в любой точке земного шара, который изучил данную технологию или, что ещё хуже, компьютером. Al fin y al cabo, si el puesto de trabajo sólo requiere el conocimiento de la tecnología existente, puede desempeñarlo cualquiera -y en cualquier parte del mundo- que haya aprendido dicha tecnología o -peor aún- alguna computadora.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми. Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares y trataba de ver cómo se podía innovar y hacer celdas solares económicamente.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение. Mi colega y actual gobernador de la Reserva Federal Randall Koszner estudió ese episodio y mostró que, después de que el Tribunal Supremo ratificara esa decisión, se dispararon no sólo los precios de los valores bursátiles, sino también los de los bonos.
Он изучает историю в университете. Él está estudiando Historia en la universidad.
Мы изучали русский вместо французского. Hemos aprendido ruso en vez de francés.
Мне очень хочется изучить Вас, Lo que sea, en lugar de borrarte, prefiero estudiarte.
Родившийся и выросший в Балтиморе, он изучал недвижимость, работал в коммерческой недвижимости и после 9/11 решил, что поедет в Пакистан, чтобы что-нибудь изменить. Nacido y criado en Baltimore cursó estudios en bienes raíces, trabajó en inmobiliarias, y después del 11-S decidió mudarse a Pakistán a marcar una diferencia.
Он изучает историю Соединённых штатов. Estudia historia de Estados Unidos.
Вы изучали новый уровень знания. Uno aprende el siguiente nivel de conocimiento.
Я серьёзно занимался изучением стволовых клеток. He estudiado mucho sobre células madre;
Как долго ты изучаешь медицину? ¿Cuánto tiempo hace que estudias medicina?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !