Exemples d'utilisation de "использоваться" en russe
С какими целями они могут использоваться?
¿Cómo podemos asegurar un consentimiento informado para los usos futuros de los materiales corporales?
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Cientos de verbos pueden funcionar de las dos maneras.
Потом в 1978 стали широко использоваться последовательности ДНК.
Después, en 1978, se generalizó el uso de la secuenciación del ADN.
Далее компьютер стал использоваться для автоматизированного проектирования продукции.
Usos posteriores incluyeron el diseño de productos asistido por computadoras.
Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там.
Últimamente las computadoras están traduciendo algunas oraciones aquí y allá.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
Este tratado dedicaba la Antártida a fines exclusivamente pacíficos.
Так называемые законы "защиты жертв изнасилования" должны использоваться для защиты предполагаемых жертв.
Se deben utilizar las llamadas leyes "de protección en caso de violación" para proteger a las supuestas víctimas.
Эти средства должны накапливаться в отдельном фонде, который будет использоваться для инвестиций.
Se debería reservar ese dinero para un fondo especial que se debería utilizar para inversiones.
Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии:
A medida que la política monetaria tradicional se vuelva ineficiente, se seguirán utilizando otras políticas poco ortodoxas:
Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно.
Da más rédito que la remoción de cumbres, pero en realidad la energía eólica da ganancias sostenidas.
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
Pero los beneficios de los mercados se pueden y deben buscar por otros medios.
Какая-то часть снова будет вложена и будет использоваться для повышения уставного капитала компании.
Otra parte se reinvertirá y usará para fortalecer el capital social de la compañía.
Но на то, чтобы ядерный синтез мог использоваться на промышленных электростанциях, потребуются десятки лет.
Pero para que la fusión llegue a funcionar en plantas generadoras industriales pasarán muchas décadas.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей.
Varios gobiernos han declarado que el dinero de los contribuyentes no puede destinarse a operaciones en el extranjero.
Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений.
Los sistemas de computadora avanzados también están ganando terreno en la medicina, las leyes, las finanzas e incluso el entretenimiento.
чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики.
mientras más irracional es el temor, más se puede utilizar como instrumento político.
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше.
Creen que se puede utilizar la amenaza de detención para obligar a Bashir a corregir su conducta.
И частью этого преимущества является срок, в течении которого, как вы полагаете, программа будет использоваться.
Y una parte de ese beneficio es cuanto más tiempo usted piensa que éste programa va a seguir activo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité