Exemples d'utilisation de "картиной" en russe avec la traduction "cuadro"

<>
Эта картина - хорошая копия оригинала. Este cuadro es una buena copia del original.
Я нарисовал для тебя картину. Yo pinté un cuadro para tí.
И мне нравятся подобные картины - Y me encantan este tipo de cuadros.
Эти картины разные по размеру. Estos cuadros son de diferentes tamaños.
Вот как выглядит картина в целом. Este es el cuadro general.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Entonces verán un cuadro completamente diferente.
Здесь человек смотрит на картину Брака. Y este tipo aquí esta mirando el cuadro de Braque.
Я начал смотреть картины этого периода. Empecé a ver cuadros como estos.
Я их назвал "Картины из шоколада". Así que se llaman Cuadros de Chocolate.
У него есть хорошая коллекция современных картин. Tiene una buena colección de cuadros modernos.
И его картины, где всё точно и вымерено. En sus cuadros todo es exacto y a escala.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину. Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж. O este cuadro, de 1740, de Greenwich Village.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente.
Такие картины очень большие, и я делал фотографии широкоформатной камерой 8x10. Terminaron siendo cuadros muy grandes, que fotografié con una enorme cámara - una cámara de ocho por diez.
Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись. Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban.
Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего. Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada.
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину. Por más controvertidos que sean los ejemplos de los excesos de las democracias, no cambian el cuadro general.
Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости. Suena como si estuviera pintando un cuadro muy sombrío de este lugar, pero les prometo que hay buenas noticias.
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости. Él crea estos cuadros vivientes opulentos, inspirados en Hieronymus Bosch, pero también en los textiles cachemires de su juventud.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !