Exemples d’usage de "методам" en russe avec traduction en espagnol

<>
Traductions: tous263 método238 sistema10 autres traductions15
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"? Pero, ¿deberíamos ser escépticos acerca de todos estos ``tratamientos conversacionales"?
В 21-ом веке мы возвращается к методам 19-го века. En el siglo XXI, estamos volviendo a los usos del siglo XIX.
Вы не сможете открыться новому опыту, новым людям, новым методам деятельности. No te puedes abrir a nuevas experiencias, nuevas personas, maneras nuevas de hacer las cosas.
Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году. La decisión va en línea con la manera como ha gobernado desde su elección en 2007.
Они стали богатыми благодаря усердному труду, а также своим нововведениям и производительным методам работы. Se enriquecieron trabajando duro y gracias a su innovación y eficiencia.
Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли. Así que de nuevo, una de las grandes soluciones es hacer que la Organización Mundial del Comercio desplace las subvenciones hacia prácticas sostenibles.
Они отдают предпочтение методам, оставляющим больше убитых и раненных, для достижения большего эффекта при меньшем количестве терактов. Han pasado a realizar ataques que matan más gente, para aumentar el impacto de su menor número de golpes.
Но неприязнь к экономической "модели" Менема и его автократическим, пронизанным коррупцией методам ее претворения в жизнь нарастала. Pero el disgusto con el "modelo" económico de Menem y con sus maneras autocráticas y manchadas de corrupción era profundo.
Мы с Давидом решили прибегнуть к лучшим доступным нам методам исследования и выяснить, что может сподвигнуть маленькую девочку сесть за клавиатуру компьютера, Así que David y yo decidimos averiguar, mediante la mejor investigación que pudimos lograr, lo que se necesitaba para lograr que una niña ponga las manos en una computadora.
Ирония состоит в том, что вместо конструктивных мер, которые могли бы помочь экономике набрать темп, неудовлетворенность приводит многих избирателей к тоске по старым, испытанным и провалившимся методам прошлого. Lo irónico de este anhelo es que, en lugar de alentar la aplicación de políticas que dinamicen la economía, ese descontento está llevando a una parte del electorado en pos de las mismas políticas que ya fracasaron.
К сожалению, устойчивый к большинству лекарств туберкулёз (MDR-TB или полирезистентный), т.е. любой вирус туберкулёза, устойчивый к традиционным методам лечения изониацидом и рифампицином, представляет собой серьёзную угрозу: Desafortunadamente, la tuberculosis resistente a múltiples drogas (MDR-TB), que es cualquier tuberculosis resistente a los tratamientos tradicionales de isoniazida y rifampicina, representa un desafío importante:
Как международные бюрократии со склонностью к "лучшим методам" и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны. Como burocracias internacionales con una inclinación por las "mejores prácticas" y patrones comunes, estas instituciones no están preparadas para la tarea de buscar senderos innovadores y únicos que se adecuen a las circunstancias particulares de cada país.
Граждане, которым будет предоставлена возможность оказывать помощь в формировании государственной политики своей страны путем выборов и легальной политической деятельности с меньшей вероятностью будут для этого прибегать к неконституционным методам. Los ciudadanos que pueden ayudar a dar forma a las políticas públicas de su país a través de elecciones y otras actividades políticas legales tienen menos probabilidades de recurrir a medios extra-constitucionales.
В последние месяцы эта поддержка стала все более очевидной по действиям и заявлениям Боко Харам и по ее методам, которые теперь включают использование смертников и все более сложных взрывных устройств того же типа, что использует Aqmi. Estos últimos meses, dichos "apoyos" habían resultado cada vez más evidente en la evolución y los discursos de Boko Haram o en sus modos operativos, que ahora implican la utilización de kamikazes o dispositivos explosivos cada vez más complejos y del mismo estilo que los usados por Aqmi.
Даже если теракт 11 сентября был бы столь масштабным, что только американская армия оказалась бы в состоянии противостоять этому вызову, борьба с угрозой вненационального, а не международного, характера с технической точки зрения относится к полицейским методам, а не к военной тактике. Aun cuando la escala del ataque del 11 de septiembre fue de tales dimensiones, que sólo el ejército americano parecía poder afrontar el desafío, el de afrontar una amenaza extranacional, en lugar de internacional, es -desde el punto de vista técnico- un asunto de técnicas policiales y no de tácticas militares.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !