Usage examples of "надеждой" in Russian with translation to Spanish

<>
Судан между Опасностью и Надеждой Sudán, entre el peligro y la esperanza
Конечно, я живу с надеждой. Por supuesto, hay esperanza.
Возможно международный трибунал остается последней надеждой. Quizá un tribunal internacional sea la única esperanza.
Таким образом, Америка остается последней надеждой для мировой экономики. De modo que Estados Unidos sigue siendo la mejor y última esperanza de la economía del planeta.
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? En un dia comun, te despiertas con esperanza o tristeza?
эта формула является самой большой надеждой евро на спасение. esta fórmula es la mejor esperanza de salvación para el euro.
Поэтому для большинства пациентов надеждой на восстановление зрения являются протезы. Para la gran mayoría de los pacientes, la mayor esperanza de recuperar la vista es mediante prótesis.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция. De hecho, el nombramiento de Kouchner probablemente demuestre lo vana que siempre fue la esperanza de una intervención humanitaria.
Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос - с надеждой. La ocupación militar destroza la dignidad y la pobreza absoluta y el desastre económico destrozan la esperanza.
Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения. Aquí vemos menos esperanza colectiva y menos miedo individual.
Но есть альтернатива тому, чтобы сажать деревья с надеждой, что они не пойдут на сруб. pero hay una alternativa para plantar árboles con la esperanza de que no sean talados.
Однако пока она существовала, иллюзия была красивой, и обамамания может отчасти объясняться ностальгией и надеждой. De cualquier forma, la ilusión fue agradable mientras duró, y la Obamamanía puede tener algo de nostalgia y algo de esperanza.
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя "торговцем надеждой", а не "торговцем ненавистью". Para responder a esa política del odio, Obama gusta de llamarse un "incitador a la esperanza", en lugar de al odio.
Семнадцать лет назад против воли своего отца я взял в руки оружие с надеждой изменить мир. Hace diecisiete años, contra los deseos de mi padre, tomé un arma con la esperanza de cambiar al mundo.
Весь мир с трепетом и надеждой наблюдает за тем, как продолжает меняться жизнь 1.3 миллиарда человек. El mundo observa con asombro y esperanza a medida que las vidas de 1,3 mil millones de personas continúan transformándose.
Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике. América Latina observa con esperanza y ansiedad el intento de Lula por dotar de conciencia social a las políticas económicas modernas.
Концепция диалога между культурами иногда выглядит надуманной, или кажется лишь благой надеждой, поскольку мы требуем от него невозможного: El concepto de diálogo entre culturas a veces es tenso, o simplemente parece una esperanza piadosa, porque le pedimos lo imposible:
Если бы это сопровождалось мирным урегулированием, мир бы внезапно озарился надеждой, которая пробилась бы через сегодняшние тучи мрака. Si esto se pudiera combinar con un acuerdo de paz, el mundo repentinamente experimentaría una oleada de esperanza que rompería la nube global de desánimo actual.
А также на такие вопросы нельзя ответить томящейся надеждой на то, что кому-нибудь когда-нибудь она принесет пользу. Tampoco se puede responder a esos interrogantes con la esperanza nostálgica de que todos algún día se beneficiarán.
Однако до тех пор, пока "мировое сообщество" в большей степени будет являться надеждой, нежели реальностью, многосторонности придется стать более разнообразной. No obstante, mientras la "comunidad internacional" sea más una esperanza que una realidad, el multilateralismo tendrá que hacerse más variado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!