Exemples d'utilisation de "начав" en russe avec la traduction "empezar"

<>
Невозможно далее обсуждать формирование стабильности, не начав инвестировать в женщин и девочек. No hay manera de que podamos hablar de construir estabilidad si no empezamos a invertir en las mujeres y las chicas.
Начав сокращение численности войск в Ираке, Обама немедленно изменил бы имидж и политику Америки. Al empezar a reducir la cantidad de tropas de combate en Irak, Obama cambiaría la imagen y las políticas de Estados Unidos de inmediato.
Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив. Deberíamos trabajar en pos de este tipo de diálogo empezando con iniciativas simples y modestas.
Лондон - "Обогащайтесь" - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна. Londres - "Enriquézcanse", les dijo Deng Xiaoping de China a sus compatriotas cuando empezó a desmantelar el fallido modelo socialista de Mao Zetung.
Потом одна из тех компаний, которая поставляла части для драндулетов, решила сделать бизнес, начав продавать их другим людям, и постепенно другая компания появилась из этого, Марин, и вероятно это было, не уверен точно, за 10, может быть 15 лет, до того, как большие велосипедные компании поняли, что существовал такой рынок. Y luego una de estas compañías que importaba partes para las chatarreras decidieron hacer negocio, empezando a venderlas a otra gente, y gradualmente surgió otra compañía, Marin, y probablemente tomó, no sé, 10 o tal vez hasta 15 años, antes de que las grandes compañías de bicicletas se dieran cuenta de que había mercado.
я начал над этим работать. Empecé a trabajar en esto.
Но я просто начал снимать. Pero empecé a tomar estas fotos.
Я довершу, что он начал. Terminaré lo que él empezó.
Итак, я начал обычным способом. Así que empecé de manera tradicional.
И я начал с детей. Así que salí y empecé con los niños.
И он начал торговать марихуаной. Así que empezó a vender marihuana.
И я начал спрашивать себя: Así que empecé a preguntarme:
Том начал искать новую работу. Tom ha empezado a buscar un nuevo empleo.
И он начал делать роботов. Y empezó construyendo robots.
Я начал с ними переговоры. Empezamos a hablar con ellos y a negociar.
Как ты начал этим заниматься?" ¿Cómo empezaste?"
Итак, я просто начал играть. Por ello sólo empecé a tocar.
и начал рисовать их работы. Y empecé a hacer su trabajo.
И Аиша начала, она сказала: Y Aicha empezó diciendo:
Я начала писать на английском. Empecé a escribir ficción en Inglés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !