Exemples d’usage de "нести" en russe avec traduction en espagnol

<>
в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития. mientras que los países en desarrollo tendrían por supuesto la responsabilidad principal de alcanzar los ODM, los países desarrollados estarían obligados a financiar y apoyar sus esfuerzos para el desarrollo.
Мне одному дальше нести это бремя; es que fuiste el mejor hombre al final.
Почему меньшинство должно нести бoльшую часть расходов? ¿Por qué unos pocos tendrían que hacer el mayor esfuerzo?
Бремя затрат будут нести развивающиеся страны, особенно бедные. Los costos habrán de sufragarlos los de los países en desarrollo, en particular los pobres.
Си приходиться нести на своих плечах колоссальную ношу. Xi carga con un enorme peso sobre sus hombros.
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно. La prevención de los genocidios es una carga que no se podrá soportar a menos que sea compartida.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. Pero los extranjeros habrán de cargar inevitablemente con la parte del león del presupuesto para el tribunal.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание. Se debe hacer que los acreedores en casos como el de la Argentina paguen una sanción.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран. Que los gobiernos nacionales se hagan responsables del desempeño económico de sus países.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто. El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий. En consecuencia, Occidente no necesita cargar con ninguna responsabilidad por el resultado.
Этот шар должен нести полезную нагрузку в две тонны, поэтому он огромен. Este globo en particular, dado que tiene que cargar con 2 toneladas de peso, es extremadamente grande.
Но одно дело - быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое - нести чушь. Pero una cosa es ser circunspecto en medio de una crisis y otra totalmente diferente es lanzar una sarta de disparates.
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери? ¿Hasta qué punto los altos niveles del RRR provocarán pérdidas en los bancos comerciales chinos?
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления. los israelíes controlan la tierra y su población sin la carga financiera de gobernar directamente.
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести. Los ciudadanos pagan esos costos, por lo que sus representantes deben decidir si afrontarlos.
подтягивать к своему уровню жизнь на планетах, пытаться терраформировать их и нести цивилизацию. Podrían impulsar la vida en los planetas, tratando de terra-formar y esparcir la civilización.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса. Y estas cosas se están moviendo muy rápido, por cierto, esa cosa puede cargar cerca de 159 kilos de peso.
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников. Creo que debemos responsabilizar a nuestros jefes por sus empleados de cualquier manera que se pueda.
некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением. los que no fuman deben cargar con parte de los costos incrementados de la atención sanitaria que impone el hábito de fumar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !