Exemples d'utilisation de "новостей" en russe
Я включила в фильм вырезку из выпуска новостей -
La parta del telediario lo incluí para tratar de mostrar.
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
EE.UU. ocupó el 79% de la cobertura periodística total.
Марк Цукерберг, журналист задал ему вопрос о ленте новостей.
A Mark Zuckerberg un periodista le preguntó sobre la redifusión de contenidos web.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга.
La falta de noticias no significa necesariamente buenas noticias para Hong Kong.
К сожалению, многие каналы новостей, транслируемые через эти тарелки, враждебны Западу.
Lamentablemente, muchos de los nuevos canales que se ven mediante esas antenas son hostiles a Occidente.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Permitanme terminar con unas buenas noticias, y quizá un poco de malas noticias.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
En lugar de ello, Hong Kong casi se esfumó del radar noticioso mundial después de 1997.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) - уже хорошая новость.
Las buenas noticias sobre el TLCAN son que hay pocas noticias sobre el TLCAN.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают.
En un mundo ideal, los periodistas estarían bien educados sobre las sutilezas de los temas que cubren.
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Imaginen el pánico que habrá generado en la sala de prensa de Fox.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей.
Estas son malas noticias, y quizá les sorprenda, en parte son también buenas noticias.
Некоторые чиновники даже требуют подписать контракты на поставку положительных новостей о действии правительства.
Algunos funcionarios incluso les exigen a los periodistas que firmen contratos donde se los obliga a realizar una cobertura favorable de las actividades oficiales.
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах.
Desde marzo no parece haber otra noticia fundamental y espectacular que la de la propia subida de los precios.
И недостаток международных новостей еще более тревожен если посмотреть на то, откуда люди получают новости.
Y esta falta de cobertura global es aún más alarmante cuando vemos dónde busca información la gente.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии".
A través de Twitter acusó a los seguidores de Mursi de querer liderar un "golpe de estado contra la democracia".
Эти инициативы не появились в заголовках новостей, но они постепенно трансформируют бoльшую часть американской внешней политики.
Estas iniciativas no acaparan encabezados pero transformarán gradualmente gran parte de la política exterior estadounidense.
кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей.
también sufren más acoso, encarcelamientos y víctimas mortales que sus colegas de otras importantes organizaciones informativas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité