Sentence examples of "ожидали" in Russian

<>
Это определенно лучше, чем мы ожидали. Eso es definitivamente mejor de lo esperado.
Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь. Imagina si pudieras oír una historia inesperada de alguien que se levanta cada día y trabaja muy pero muy duro para hacer su vida mejor.
Это было не то, что они ожидали. No era lo que esperaban.
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали: No obstante, esa secuencia es lo contrario de lo que podría haberse esperado:
Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы. Esto no es lo que esperaban los sauditas comunes y corrientes.
Как вы и ожидали, это свет от настольной лампы. Tal como es de esperar es una luz, una lámpara de escritorio.
Вторая война нагрянула, когда мы этого совсем не ожидали. La segunda guerra llegó cuando menos lo esperábamos.
Другими словами, результаты совсем не те, что ожидали Соединенные Штаты. Aparte de eso, los resultados no son para nada lo que Estados Unidos esperaba lograr.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной). Ni los halcones ni las palomas (ni nadie) esperaban eso.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ. La introducción de la euromoneda se hizo de forma aún menos problemática de lo que el BCE esperaba.
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали; Las temperaturas en esta década no han sido peores de lo esperado;
Действительно, США ожидали, что Иран сможет производить 20000 мегаватт к 1994 году. De hecho, Estados Unidos esperaba que Irán fuera capaz de generar 20.000 megavatios para 1994.
В любом случае новые страны-члены ожидали значительной выгоды от системы ЕС. En ambos aspectos, los nuevos estados miembros esperaban beneficiarse sustancialmente del sistema de la UE.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. en muchos sentidos, son correctos, o incluso mejores de lo esperado.
Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО. Muchos esperaban que Estados Unidos hiciera un llamado a una respuesta colectiva de la OTAN.
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали; Pero no es correcto, lisa y llanamente, decir que los datos sobre el clima sean sistemáticamente peores de lo que esperábamos;
Продемонстрировав замечательное самообладание в 1989 г., российские лидеры ожидали быть принятыми в Западный мир. Tras haber demostrado una asombrosa moderación en 1989, los líderes rusos esperaban ser abrazados por Occidente.
Думаю, самым интересным результатом этого опроса было число, которе мы никак не ожидали получить. Pienso que el resultado más interesante que hemos hallado en la encuesta de Gallup es un número, que no esperabamos encontrar en absoluto.
Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали? ¿No deberían decirnos que esto es mucho mejor de lo esperado?
Как это часто бывает с NFS, в итоге многое отличается от того, чего мы ожидали. Como suele suceder en las series de NFS, los resultados no varían gran cosa respecto a lo que nos esperábamos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.