Exemples d'utilisation de "опасная" en russe

<>
более того, это опасная ложь. además, es peligrosamente erróneo.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. Sin embargo, las experiencias en el resto del mundo sugieren que se trata de una perspectiva arriesgada.
Это серьезная, но опасная забава Serio, pero peligrosamente divertido.
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства. Ha sido una política exterior enérgica y arriesgada, pero Al Thani está claramente convencido de que puede llenar un vacío de dirección regional.
Допущение - это наименее опасная тропа. El camino menos peligroso es el de la inclusión.
Это самая опасная составляющая рака. Es la parte más peligrosa del cáncer.
Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь. El lento crecimiento, el envejecimiento de la población y los déficit disparados son una mezcla peligrosa.
Это - очень опасная система, приводящая к бесконечным циклам бума-краха-спасения. Este es un sistema muy peligroso que alienta la repetición de los ciclos de auge-crisis-rescate.
Так что это очень опасная среда, с угарным и многими другими газами. Así que es un ambiente muy peligroso, tanto con monóxido de carbono como con otros gases.
Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия. Es una ilusión peligrosa creer que Europa se puede mantener al margen de este conflicto.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары. Es una esperanza noble pero también peligrosa, porque los sueños fácilmente pueden volverse pesadillas.
нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества. falta de esperanza, políticas gubernamentales peligrosas, un vacío de poder regional y falta de una mediación exterior activa.
По мере размывания авторитета государства на сцену выходит четвёртая, и потенциально самая опасная, революция: A medida que la autoridad de los Estados se erosiona, la cuarta revolución, potencialmente la más peligrosa, surge:
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов. La lucha por los activos disponibles y una euforia peligrosa pueden suceder mediante mecanismos exclusivamente internos.
Тем не менее, ожидается, что ее опасная идеология выживет, и будет мотивировать негосударственные субъекты, спонсируемые государством. Aun así, se espera que su peligrosa ideología continúe activa y motive a agentes no estatales con patrocinio estatal.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война. Si eso sucede, la insurgencia será sustituida por una guerra civil sectaria mucho más peligrosa.
Действительно, возникла опасная эмоциональная дискуссия, отражающая и питающая самые худшие стереотипы о "ленивом юге" и "деспотичном севере". Ha surgido, efectivamente, un peligroso discurso visceral que refleja -y alimenta- los peores estereotipos del "perezoso Sur" y el "despótico Norte".
Но это также опасная роль, потому что она происходит от старых слабостей Китая, а не его новых сил. Pero también es peligroso, porque se deriva de sus antiguas debilidades y no de sus nuevas fuerzas.
Это немного опасная метафора, потому что, конечно же, мы все знаем, что внутри Троянского коня были люди с копьями. Esto es un poco una metáfora peligrosa porque, por supuesto, todos sabemos que dentro del caballo de Troya había gente con lanzas.
Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами. La doctrina de la defensa preventiva tiene profundas raíces en Japón, y es una doctrina peligrosa si hay un vacío político que puedan llenar los militaristas del país.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !