Exemples d'utilisation de "осталось" en russe avec la traduction "estarse"

<>
На то, чтобы добиться успеха в Афганистане, времени осталось мало. Se está acabando el tiempo para tener éxito en Afganistán.
Поскольку координация действий отдельных государств явно не сработала, осталось всего две возможности. Dado que la coordinación entre los estados soberanos simplemente no funcionó, sólo quedan dos posibilidades.
Сейчас я пропущу то, что осталось, так как я уже не укладываюсь во время. Ahora ve voy a adelantar porque como que me estoy atrasando.
В то же самое время, участие малых и часто более бедных стран также не осталось без внимания: Al mismo tiempo, no se está pasando por alto la participación de los países pequeños, muchos de ellos naciones pobres:
Однако у них осталось мало времени на то, чтобы удовлетворить своих сторонников и заставить замолчать критиков достижением этой цели. No obstante, el tiempo se está acabando para que logren este objetivo y puedan así satisfacer a sus partidarios y acallar a sus críticos.
Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей. Sin embargo, en el estado actual hemos reducido con la pesca nuestras poblaciones de peces hasta el extremo de que quedan pocos especímenes grandes y viejos.
Если проанализировать то, что происходит в мире в настоящее время, как если бы у нас осталось всего 30 дней, это был действительно хороший период. Si uno analiza lo que ha estado sucediendo en el mundo hoy en día como si estuviéramos a 30 días y contando, este ha sido un periodo realmente bueno.
КЕМБРИДЖ - До президентских выборов осталось меньше чем два месяца, и поэтому огромное внимание сосредоточено на состоянии американской экономики и задачи, которые она поставит перед следующим президентом. CAMBRIDGE - A menos de dos meses de las elecciones presidenciales estadounidenses, gran parte de la atención se centra en el estado de la economía del país y los retos que representará para el próximo presidente.
Правительство США не понимает как следует, что оно делает в Африке, потому что за многие годы в американской организаций, занимающейся помощью, почти не осталось ведущих мыслителей и стратегов. El gobierno de Estados Unidos no sabe realmente qué está haciendo en África porque a lo largo de los años, la agencia de asistencia de ese país ha perdido a la mayoría de sus principales pensadores y estrategas.
Пол Саффо прямо перед своим выступлением сказал, что на самом деле оно не было до конца готово, до тех пор пока до выступления не осталось всего несколько дней или часов, и это беспокойство действительно помогло ему сосредоточиться. Antes de ésta plática, Paul Saffo dijo no haber estado listo hasta hace unos días u horas antes de la plática, que la ansiedad fue lo que realmente le ayudó a enfocarse.
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге. El Estado de derecho que Shevardnadze prometió existió tan sólo en el papel.
"Остались только две супердержавы - Европа и США!" los Estados Unidos y Europa".
Я остаюсь с моей тётей на лето. Me estoy quedando donde mi tía por el verano.
Я считаю, что они остаются далеко позади. Me temo que se están quedando bastante atrás.
С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным; Desde 1989, cambiaron los gobiernos, pero el Estado se mantuvo estable;
Мы остаемся в недоумении относительно американского закона об оружии. Nos rascamos la cabeza por las leyes de armas de Estados Unidos.
Таким образом, Америка остается последней надеждой для мировой экономики. De modo que Estados Unidos sigue siendo la mejor y última esperanza de la economía del planeta.
Все меньше времени остается для решения проблем в Косово. El tiempo se está agotando en Kosovo.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; En cuanto a la diplomacia, Estados Unidos se muestra más firme que nunca;
Для них Америка и Запад остаются врагами номер один. Para ellos, Estados Unidos y Occidente siguen siendo su máximo enemigo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !